Translation of "Zur erteilung" in English

Die Behörde zur Erteilung der Zustimmung des Herkunftsmitgliedstaats wird im Einsatzplan festgelegt.
The authority to grant the consent of the home Member State will be defined in the operational plan.
DGT v2019

Diese Prüfung führt zur Erteilung oder Verweigerung des Sichtvermerks.
This verification shall result in the granting or withholding of approval.
DGT v2019

Der Bericht sollte das Verfahren zur Erteilung von Fanggenehmigungen vereinfachen.
The report was supposed to simplify fishing authorisations.
Europarl v8

Die Verfahren zur Erteilung von Betriebsgenehmigungen an Luftfahrtunternehmen sollen transparent und nichtdiskriminierend sein -
Whereas procedures for the granting of licences to air carriers should be transparent and non-discriminatory,
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission veröffentlicht Angebote zur Erteilung nichtausschließlicher Lizenzen mittels aller geeigneten Möglichkeiten.
The Commission shall publish offers for the grant of non-exclusive licences by all appropriate means.
JRC-Acquis v3.0

Die zur Erteilung einer Genehmigung eingereichten Einrichtungen müssen aufweisen:
Devices submitted for approval shall:
DGT v2019

Die zur Erteilung einer Genehmigung eingereichten Leuchten für Tagfahrlicht müssen aufweisen:
Daytime running lamps submitted for approval shall,
DGT v2019

Die zur Erteilung einer Genehmigung vorgelegten Seitenmarkierungsleuchten müssen Folgendes aufweisen:
Side-marker lamps submitted for approval:
DGT v2019

Das Ministerium für Landwirtschaft hat folgende Einrichtungen zur Erteilung von OECD-Zertifikaten ermächtigt:
The Ministry of Agriculture has authorised the following institutions to issue OECD certificates:
DGT v2019

Die zuständige Behörde macht das Verfahren zur Erteilung einer Fahrerlaubnis öffentlich bekannt.
The competent authority shall publish the procedure to be followed for obtaining a licence.
DGT v2019

Diese Begutachtung muss Bestandteil des Verfahrens zur Erteilung der Sicherheitsgenehmigung/Sicherheitsbescheinigung sein.
This assessment shall be a part of the process for granting the safety certificate/authorisation.
DGT v2019

Der Schutz personenbezogener Daten sollte Teil des Verfahrens zur Erteilung einer Fahrerlaubnis sein.
The need to protect personal data shall be reflected in the procedure for obtaining a licence.
DGT v2019

Die zur Erteilung der EG-Bauteil-Typgenehmigung vorgelegten Einrichtungen müssen aufweisen:
The devices submitted for EC component type-approval must bear:
TildeMODEL v2018

Es sollen zügige Verfahren zur Erteilung von Wegerechten eingeführt werden.
Timely procedures are to be established for the granting of rights of way.
TildeMODEL v2018

Er wurde vom Landgericht Frankfurt am Main zur Erteilung der verlangten Auskünfte verurteilt.
He was ordered by the Landgericht Frankfurt am Main to provide the information requested.
TildeMODEL v2018

Die Auszahlungsanordnungen sind dem Finanzkontrolleur zur vorherigen Erteilung des Sichtvermerks zuzuleiten.
Payment orders shall be sent to the financial controller for prior approval.
EUbookshop v2

Die Gemeinschaft trifft Vorkehrungen zur Erteilung der Einfuhrlizenzen für die betreffenden neuseeländischen Erzeugnisse.
The Community shaLl state provisions for delivering import licences for the New Zealand products in question.
EUbookshop v2

Die Verfahren zur Erteilung von Betriebsgenehmigungen an Luftfahrtunternehmen sollen transparent und nichtdiskri­minierend sein —
Whereas procedures for the granting of licences to air carriers should be transparent and non-discriminatory,
EUbookshop v2

Planungsbehörden benötigen das Mandat zur Umsetzung von Plänen sowie zur Erteilung von Genehmigungen.
Planning authorities need the mandate to implement plans, as well as issuing permits
EUbookshop v2

Entscheidungen zur Erteilung eines Negativattests müssen im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht werden.
Decisions granting negative clearance must be published in the Official Journal.
EUbookshop v2