Translation of "Erteilung" in English

Die Behörde zur Erteilung der Zustimmung des Herkunftsmitgliedstaats wird im Einsatzplan festgelegt.
The authority to grant the consent of the home Member State will be defined in the operational plan.
DGT v2019

Es ist die Erteilung von Einfuhrlizenzen für die verfügbaren Mengen vorzusehen.
It is advisable to provide for the issuing of import licences to the amount of the quantities available.
DGT v2019

Die Bedingungen für die Erteilung oder den Entzug einer Zulassung sollten festgelegt werden.
The conditions for the granting or withdrawal of such authorisation should be defined.
DGT v2019

Es sind bestimmte besondere Durchführungsbestimmungen für die Erteilung dieser Lizenzen vorzusehen.
Certain special detailed rules of application should be laid down for the issue of those licences.
DGT v2019

Wie ist der aktuelle Stand bezüglich der Erteilung eines Verhandlungsmandates an die Kommission?
What is the current position as regards granting a negotiating mandate to the Commission?
Europarl v8

Die Erteilung dieser Genehmigung wird in den vom Direktor erlassenen internen Durchführungsvorschriften geregelt.
The arrangements for granting this authorisation shall be set out in the internal implementing rules laid down by the Director.
DGT v2019

Sie gilt ab dem Zeitpunkt ihrer Erteilung.
It shall be valid from the date of issue.
DGT v2019

Jede Erteilung einer Einfuhrlizenz zieht eine entsprechende Verringerung der zugeteilten Einfuhrrechte nach sich.
Each issuing of import licence shall result in a corresponding reduction of the import rights obtained.
DGT v2019

Die restlichen 30 % werden bei Erteilung der Zulassung oder Genehmigung fällig.
The balance of 30 % shall be payable in exchange for issue of the certificate or approval.
DGT v2019

Einfuhrgenehmigungen gelten vier Monate nach ihrer Erteilung.
The import authorisations shall be valid for four months from the date of their issue.
DGT v2019

Ich begrüße, dass der Rechnungshof der Erteilung von Entlastung zugestimmt hat.
I welcome the approval by the Court of Auditors of the granting of discharge.
Europarl v8

Die Zentralbank kann die Erteilung der Lizenz von einer wirtschaftlichen Bedarfsprüfung abhängig machen.
The Central Bank in granting a licence may apply an economic needs test.
DGT v2019

Diese Prüfung führt zur Erteilung oder Verweigerung des Sichtvermerks.
This verification shall result in the granting or withholding of approval.
DGT v2019

Nach Erteilung und Übermittlung der Fanggenehmigung ist diese stets an Bord mitzuführen.
Once it has been issued and received, the fishing licence must be kept on board at all times.
DGT v2019

Das Verfahren für die Erteilung von FLEGT-Genehmigungen ist in Anhang V beschrieben.
The procedure for issuing FLEGT licences is set out in Annex V.
DGT v2019

Das Echtheitszeugnis hat eine Gültigkeitsdauer von 90 Tagen ab seiner Erteilung.
The authenticity certificate shall be valid for 90 days from the date of issue.
DGT v2019