Translation of "Bei erteilung" in English

Wir sollten die Beschränkungen bei der Erteilung von Visa lockern.
We should aim to relax visa restrictions.
Europarl v8

Bei der Erteilung dieser Hilfe ist es wichtig, klaren Regeln zu folgen.
It is important to follow clear rules in providing this assistance.
Europarl v8

Die restlichen 30 % werden bei Erteilung der Zulassung oder Genehmigung fällig.
The balance of 30 % shall be payable in exchange for issue of the certificate or approval.
DGT v2019

Bei der Erteilung solcher Bescheinigungen ist wie folgt zu verfahren:
When issuing such certificates, Member States shall comply with the following conditions:
JRC-Acquis v3.0

Bei der Erteilung der Befähigungszeugnisse aufgrund dieses Kapitels müssen folgende Grundsätze berücksichtigt werden:
In issuing any certificate under the provisions of this chapter the following principles shall be taken into account:
TildeMODEL v2018

Bei der Erteilung der Zulassung sind darin aufzunehmen:
The grant of the licence shall be subject to the inclusion of:
TildeMODEL v2018

Frontex half auch beim Screening der Neuankömmlinge und bei der Erteilung von Auskünften.
Frontex assisted in the screening of the new arrivals and by providing information.
TildeMODEL v2018

Dies ist bei Erteilung der entsprechenden Genehmigungen seitens der Mitgliedstaaten zu berücksichtigen.
This requirement needs to be taken into account when permits are being issued by the Member States.
TildeMODEL v2018

Bei Erteilung falscher oder irreführender Angaben können Unternehmen und Wirtschaftsverbänden Geldbußen auferlegt werden.
Fines may be imposed on businesses and industry associations that supply incorrect or misleading information.
TildeMODEL v2018

Bei der Erteilung von Genehmigungen dürfen daher makroökonomische Faktoren grundsätzlich keine Rolle spielen.
In principle therefore, macroeconomic factors should not have any part to play in the allocation of licences.
EUbookshop v2

Die Faxnummer und die Funkfrequenz werden bei Erteilung der Fanglizenz mitgeteilt.
Vessels shall be informed of the relevant fax number and radio frequency when the fishing licence is issued.
EUbookshop v2

Bei der Erteilung derartiger Genehmigungen hat die Vertragspartei die Regel 3 zu beachten.
When issuing such permits the Contracting Party shall comply with the provisions in Regulation 3 of this Annex.
EUbookshop v2

Bei der Erteilung derartiger Erlaubnisse hat die Vertragspartei die Regel 3 zu beachten.
When issuing such permits the Contracting Party shall comply with the provisions in Regulation 3 of this Annex.
EUbookshop v2

Das Rufzeichen wird den Reedern bei der Erteilung der Fanglizenz mitgeteilt.
Shipowners shall be notified of the call sign when the fishing licence is issued.
EUbookshop v2

Diese Unterschiede sind bei der Erteilung entsprechender Verhaltensmaßregeln besonders wichtig.
These differences are of special importance when considering the instructions on how behaviour should be modified.
EUbookshop v2

Bei Erteilung der Zugangsberechtigung werden folgende Daten gespeichert:
On issuing the access authorization, the following data is stored:
ParaCrawl v7.1

Für ein Hindernis bei der Erteilung der Genehmigung wird betrachtet:
The following is considered an obstacle to the granting of the permit:
ParaCrawl v7.1

Somit ist bei der Erteilung eines Rahmenvertrages eine reibungslose und termingerechte Lieferung gewährleistet.
Thus, a smooth and timely delivery is guaranteed when granting a framework contract.
CCAligned v1

Damit fällt die wesentliche Hürde bei der Erteilung einer Beschäftigungsbewilligung weg.
Thus, the major hurdle ceases to apply when issuing a work permit.
ParaCrawl v7.1

Das eingetragene Gebrauchsmuster musste bei Erteilung des Patents zurückgenommen werden.
The registered utility model then had to be withdrawn when the patent was granted.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant erklärt sich bei der Erteilung des Auftrags mit diesen Geschäftsbedingungen einverstanden.
With the issuing of the order the supplier declares that it in agreement with these terms of business.
ParaCrawl v7.1