Translation of "Bei unterlassung" in English
Bei
Unterlassung
droht
eine
Anklage
wegen
krimineller
Drogenverweigerung.
Failure
to
do
so
may
result
in
prosecution
for
criminal
drug
evasion.
OpenSubtitles v2018
Bei
Unterlassung
genießt
die
Gewerkschaft
keine
zivitrechtliche
Immunität;
In
default
the
trade
union
do
not
enjoy
immunity
from
civil
liability;
EUbookshop v2
Bei
Unterlassung
wird
das
entsprechende
Nutzungshonorar
erhoben.
In
the
case
of
omission
the
appropriate
fee
will
be
charged.
ParaCrawl v7.1
Bei
Unterlassung
der
rechtzeitigen
Absagemitteilung
wird
die
Löschung
aus
der
Kartei
vorgenommen.
In
the
case
you
will
cancel
not
in
time,
your
data
will
be
discharged.
ParaCrawl v7.1
Bei
Unterlassung
wird
ein
Zuschlag
von
100%
auf
das
entsprechende
Nutzungshonorar
erhoben.
In
the
case
of
omission
an
extra
100
%
will
be
charged
to
the
appropriate
fee.
ParaCrawl v7.1
Bei
Unterlassung
wird
der
Benutzer
keine
kommerziellen
Nachrichten
seitens
des
Veranstalters
erhalten.
By
default,
the
User
will
not
receive
commercial
information
from
the
Operator.
ParaCrawl v7.1
Bei
Unterlassung
einer
Benachrichtigung
haftet
der
AUFTRAGGEBER
für
Schadensersatz
COMTEC
gegenüber.
In
case
of
omission
of
the
notice,
the
CUSTOMER
is
liable
for
damages
to
COMTEC.
ParaCrawl v7.1
Bei
Unterlassung
der
Steuererklärung
wird
ein
Aufschlag
von
150%
auf
die
angesetzte
Steuer
erhoben.
If
no
declaration
is
submitted,
an
additional
tax
of
150%
of
the
value
assessed
is
levied.
EUbookshop v2
Die
Präferenzregelungen
im
Rahmen
dieser
Verordnung
können
für
alle
oder
bestimmte
Waren
mit
Ursprung
in
einem
begünstigten
Land
bei
betrügerischen
Praktiken,
Unregelmäßigkeiten
oder
systematischer
Nichtbeachtung
oder
Nichtgewährleistung
der
Einhaltung
der
Regeln
über
den
Warenursprung
und
der
entsprechenden
Verfahren
sowie
bei
systematischer
Unterlassung
der
für
die
Umsetzung
und
Kontrolle
der
Regelungen
des
Artikels
1
Absatz
2
erforderlichen
Zusammenarbeit
der
Verwaltungen,
vorübergehend
zurückgenommen
werden.
The
preferential
arrangements
provided
for
in
this
Regulation
may
be
temporarily
withdrawn,
in
respect
of
all
or
of
certain
products,
originating
in
a
beneficiary
country,
in
cases
of
fraud,
irregularities
or
systematic
failure
to
comply
or
to
ensure
compliance
with
the
rules
of
origin
of
products
and
the
procedures
related
thereto,
and
to
provide
the
administrative
cooperation
as
required
for
the
implementation
and
the
control
of
the
respect
of
the
arrangements
referred
to
in
Article
1(2).
DGT v2019
Darüber
hinaus
ist
es
bei
einer
unabsichtlichen
Unterlassung
der
Erklärung
von
geringen
Beträgen
wie
im
vorliegenden
Fall
durchaus
üblich,
diese
ausschließlich
im
Rahmen
von
Verwaltungsverfahren
zu
behandeln.
Moreover,
it
is
fairly
common
for
accidental
failure
to
declare
small
sums,
as
in
this
case,
to
generally
be
treated
exclusively
within
the
scope
of
administrative
proceedings.
Europarl v8
Aber
das
Wichtigste,
und
hier
gibt
es
die
größte
Meinungsverschiedenheit,
ist
die
finanzielle
Haftung
der
Klassifikationsgesellschaften
bei
Unfällen,
die
auf
Nachlässigkeit
oder
Unterlassung
bei
der
Ausübung
ihrer
Überprüfungsarbeit
zurückzuführen
sind.
But
the
most
important
thing
-
and
this
is
where
the
greatest
disagreement
lies
-
is
the
financial
liability
of
classification
societies
when
they
are
negligent
in
some
way
in
their
vessel
inspection
duties.
Europarl v8
Dennoch
hat
das
Finanzministerium
das
Recht,
regelmäßig
über
die
Tätigkeiten
der
Behörde
unterrichtet
zu
werden,
und
sie
bei
Mängeln
zur
Unterlassung
der
mangelhaften
Praxis
aufzufordern.
Nonetheless,
the
Ministry
of
Finance
does
have
the
right
to
be
informed
on
a
regular
basis
about
the
activities
of
the
Authority
and
may
call
on
the
Authority
to
cease
any
improper
practices
if
shortcomings
do
arise.
Europarl v8
Nach
der
Annahme
seines
Gemeinsamen
Standpunkts
durch
den
Rat
wurde
die
zweite
Lesung
im
Parlament
durchgeführt,
bei
der
wir
uns
mit
Fragen
im
Zusammenhang
mit
der
Eindämmung
von
möglichen
Interessenkonflikten,
die
zwischen
den
Klassifizierungsgesellschaften
oder
-organisationen
und
den
Eignern
und/oder
Betreibern
der
Schiffe
entstehen
können,
sowie
der
finanziellen
Haftung
aufgrund
von
Nachlässigkeit
oder
Unterlassung
bei
Inspektionen
befassten.
After
the
Council'
s
adoption
of
its
common
position,
we
moved
on
to
second
parliamentary
reading,
where
we
insisted
on
issues
relating
to
resolving
the
conflicts
of
interest
which
may
arise
between
classification
societies
or
organisations
and
the
owners
and/or
charterers
of
ships,
as
well
as
on
financial
liability
in
cases
of
negligence
or
omission
in
judgements.
Europarl v8
Der
Ausschuss
bringt
seine
Besorgnis
darüber
zum
Ausdruck,
dass
bei
Unterlassung
umfassender
und
effektiver
Maßnahmen
das
Überleben
des
Küsten-
und
Meerestourismus,
des
größten
maritimen
Industriezweigs
in
Europa,
auf
dem
Spiel
steht.
The
EESC
is
concerned
that
if
comprehensive
and
effective
action
is
not
taken,
the
health
of
coastal
and
marine
tourism,
Europe’s
biggest
sea
related
industry,
will
be
at
stake.
TildeMODEL v2018
Bei
Unterlassung
wird
die
Untersuchung
ausgesetzt,
bis
die
Tierbesitzer
bzw.
die
anderen
für
die
Tiere
verantwortlichen
Personen
ihre
Unterstützung
in
dem
für
die
Untersuchung
erforderlichen
Maße
zusagen.
Where
they
fail
to
cooperate
as
requested,
the
inspection
shall
be
suspended
until
they
consent
to
do
so
to
the
extent
required
for
the
inspection.
TildeMODEL v2018
Die
andere
mögliche
Sanktion
in
den
schwerwiegendsten
Fällen,
bei
anhaltender
Unterlassung
von
Abhilfemaßnahmen
oder
dem
wiederholten
Auftreten
von
Mängeln
ist
die
Einleitung
von
Vertragsverletzungsverfahren
bzw.
von
EU-Pilot-Verfahren
gegen
Mitgliedstaaten,
die
den
Kommissionsdienststellen
mitgeteilt
haben,
dass
sie
sich
an
dem
Verfahren
beteiligen.
The
other
possible
sanction
in
the
most
serious
cases,
or
in
cases
of
prolonged
non-rectification
or
reoccurrence
of
deficiencies,
is
to
open
infringement
proceedings
respectively
EU-Pilots
against
Member
States
that
have
notified
to
the
Commission
Services
to
participate
in
that
procedure.
TildeMODEL v2018
Es
muss
möglich
sein,
für
die
Wahrung
dieser
Rechte
zu
sorgen,
indem
der
Betreiber
eines
Internetportals
aufgefordert
wird,
bestimmte
personenbezogene
Profile
oder
Serverdaten
zu
ändern
oder
zu
löschen,
und
indem
bei
Unterlassung
eine
einschlägige
Anordnung
erfolgt.
The
means
must
be
available
to
ensure
that
these
rights
are
respected,
by
asking
for
a
website
to
change
or
remove
a
personal
profile
or
data
file
from
the
server,
and
obtaining
an
injunction
to
this
end
in
the
event
of
failure
to
comply.
TildeMODEL v2018
Es
muss
möglich
sein,
für
die
Wahrung
dieser
Rechte
zu
sorgen,
indem
z.B.
der
Betreiber
eines
Internetportals
aufgefordert
wird,
bestimmte
personenbezogene
Profile
oder
Serverdaten
zu
ändern
oder
zu
löschen,
und
indem
bei
Unterlassung
eine
einschlägige
Anordnung
erfolgt.
The
means
must
be
available
to
ensure
that
these
rights
are
respected,
for
instance,
by
asking
for
a
website
to
change
or
remove
a
personal
profile
or
data
file
from
the
server,
and
obtaining
an
injunction
to
this
end
in
the
event
of
failure
to
comply.
TildeMODEL v2018
Die
Frist
darf
nicht
kürzer
sein
als
vier
Wochen
ab
dem
Tag,
an
dem
der
Verwaltungsakt
erlassen
wurde,
bzw.
bei
einer
vermeintlichen
Unterlassung
des
Tätigwerdens
ab
dem
Tag,
an
dem
der
Verwaltungsakt
dem
Recht
nach
hätte
erlassen
werden
müssen.
This
time
limit
shall
not
be
shorter
than
four
weeks
following
the
date
at
which
the
administrative
act
being
taken,
or,
in
the
case
of
alleged
omission,
after
the
date
when
the
administrative
act
was
required
by
law.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
legen
fest,
welche
Sanktionen
bei
Unterlassung
der
Zusammenarbeit
in
einem
Ermittlungsverfahren
zu
verhängen
sind.
Member
States
shall
determine
the
sanctions
to
be
applied
for
failure
to
co-operate
in
an
investigation.
TildeMODEL v2018
In
den
schwerwiegendsten
Fällen,
bei
anhaltender
Unterlassung
von
Abhilfemaßnahmen
oder
dem
wiederholten
Auftreten
von
Mängeln
besteht
die
andere
Sanktionsmöglichkeit
in
der
Einleitung
von
Vertragsverletzungsverfahren.
The
other
possible
sanction
in
the
most
serious
cases,
or
in
cases
of
prolonged
non-rectification
or
reoccurrence
of
deficiencies,
is
to
open
infringement
proceedings.
TildeMODEL v2018
Die
Präferenzregelungen
im
Rahmen
dieser
Verordnung
können
für
alle
oder
bestimmte
Waren
mit
Ursprung
in
einem
begünstigten
Land
bei
betrügerischen
Praktiken,
Unregelmäßigkeiten
oder
systematischer
Nichtbeachtung
oder
Nichtgewährleistung
der
Einhaltung
der
Regeln
über
den
Warenursprung
und
der
entsprechenden
Verfahren
sowie
bei
Unterlassung
der
für
die
Umsetzung
und
Überwachung
der
Regelungen
des
Artikels
1
Absatz
2
erforderlichen
Zusammenarbeit
der
Verwaltungen,
vorübergehend
zurückgenommen
werden.
The
preferential
arrangements
provided
for
in
this
Regulation
may
be
withdrawn
temporarily,
in
respect
of
all
or
of
certain
products
originating
in
a
beneficiary
country,
in
cases
of
fraud,
irregularities
or
systematic
failure
to
comply
with
or
to
ensure
compliance
with
the
rules
concerning
the
origin
of
the
products
and
with
the
procedures
related
thereto,
or
failure
to
provide
the
administrative
cooperation
as
required
for
the
implementation
and
policing
of
the
arrangements
referred
to
in
Article
1(2).
DGT v2019
Aktivitätsspielzeug,
das
an
einem
Gerüst
montiert
ist,
sowie
anderem
Aktivitätsspielzeug
muss
gegebenenfalls
eine
Gebrauchsanweisung
beiliegen,
in
der
auf
die
Notwendigkeit
einer
regelmäßigen
Überprüfung
und
Wartung
der
wichtigsten
Teile
hingewiesen
wird
(Aufhängung,
Befestigung,
Verankerung
am
Boden
usw.)
und
darauf,
dass
bei
Unterlassung
solcher
Kontrollen
Kipp-
oder
Sturzgefahr
bestehen
kann.
Activity
toys
attached
to
a
crossbeam
as
well
as
other
activity
toys,
where
appropriate,
shall
be
accompanied
by
instructions
drawing
attention
to
the
need
to
carry
out
checks
and
maintenance
of
the
main
parts
(suspensions,
fixings,
anchorages,
etc.)
at
intervals,
and
pointing
out
that,
if
these
checks
are
not
carried
out,
the
toy
may
cause
a
fall
or
overturn.
DGT v2019
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Präferenzregelungen
können
für
alle
oder
bestimmte
Waren
mit
Ursprung
in
einem
begünstigten
Land
bei
betrügerischen
Praktiken,
Unregelmäßigkeiten
oder
systematischer
Nichtbeachtung
oder
Nichtgewährleistung
der
Einhaltung
der
Regeln
über
den
Warenursprung
und
der
entsprechenden
Verfahren
sowie
bei
Unterlassung
der
für
die
Umsetzung
und
Überwachung
der
Präferenzregelungen
nach
Artikel
1
Absatz
2
erforderlichen
Zusammenarbeit
der
Verwaltungen
vorübergehend
zurückgenommen
werden.
The
preferential
arrangements
provided
for
in
this
Regulation
may
be
withdrawn
temporarily,
in
respect
of
all
or
of
certain
products
originating
in
a
beneficiary
country,
in
cases
of
fraud,
irregularities
or
systematic
failure
to
comply
with
or
to
ensure
compliance
with
the
rules
concerning
the
origin
of
the
products
and
with
the
procedures
related
thereto,
or
failure
to
provide
administrative
cooperation
as
required
for
the
implementation
and
policing
of
the
preferential
arrangements
referred
to
in
Article
1(2).
DGT v2019
Die
Beweislast
in
den
Fällen
einer
Rücknahme
obliegt
den
zuständigen
Behörden,
die
bei
einer
Unterlassung
eine
Frist
von
drei
Monaten
einräumen
müssen,
um
die
administrative
Situation
zu
regeln.
In
cases
of
revocation,
the
burden
of
proof
is
on
the
determining
authorities
who,
in
cases
of
cessation,
must
grant
individuals
a
period
of
three
months
to
rectify
their
administrative
situation.
TildeMODEL v2018
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Präferenzregelungen
können
für
alle
oder
bestimmte
Waren
mit
Ursprung
in
einem
begünstigten
Land
vorübergehend
zurückgenommen
werden
bei
betrügerischen
Praktiken,
Unregelmäßigkeiten
oder
systematischer
Nichtbeachtung
oder
Nichtgewährleistung
der
Einhaltung
der
Regeln
über
den
Warenursprung
und
der
entsprechenden
Verfahren
sowie
bei
Unterlassung
der
für
die
Umsetzung
und
Überwachung
der
Regelungen
nach
Artikel
1
Absatz
2
erforderlichen
Zusammenarbeit
der
Verwaltungen.
The
preferential
arrangements
provided
for
in
this
Regulation
may
be
withdrawn
temporarily,
in
respect
of
all
or
of
certain
products
originating
in
a
beneficiary
country,
in
cases
of
fraud,
irregularities
or
systematic
failure
to
comply
with
or
to
ensure
compliance
with
the
rules
concerning
the
origin
of
the
products
and
with
the
procedures
related
thereto,
or
failure
to
provide
administrative
cooperation
as
required
for
the
implementation
and
policing
of
the
arrangements
referred
to
in
Article
1(2).
TildeMODEL v2018
Diesem
Spielzeug
muss
eine
Gebrauchsanweisung
beiliegen,
in
der
auf
die
Notwendigkeit
einer
regelmäßigen
Überprüfung
und
Wartung
der
wichtigsten
Teile
hingewiesen
wird
(Aufhängung,
Befestigung,
Verankerung
am
Boden
usw.)
und
darauf,
dass
bei
Unterlassung
solcher
Kontrollen
Kipp-
oder
Sturzgefahr
bestehen
kann.
They
shall
be
accompanied
by
instructions
drawing
attention
to
the
need
to
carry
out
checks
and
maintenance
of
the
main
parts
(suspensions,
fixings,
anchorages,
etc.)
at
intervals,
and
pointing
out
that,
if
these
checks
are
not
carried
out,
the
toy
may
cause
a
fall
or
overturn.
TildeMODEL v2018