Translation of "Defizite bei" in English
Dennoch
bleiben
Defizite
bei
der
Rechtsanwendung
und
–durchsetzung
bestehen.
Nevertheless,
deficiencies
concerning
the
implementation
and
the
enforcement
of
law
still
exist.
TildeMODEL v2018
Das
ist
hauptsächlich
auf
kumulative
Verzögerungen
und
Defizite
bei
den
vorhergehenden
Durchführungsschritten
zurückzuführen.
This
is
mainly
the
result
of
the
cumulative
delays
and
shortcomings
in
the
previous
implementation
steps.
TildeMODEL v2018
Große
Defizite
bestehen
bei
der
Vernetzung
im
Bereich
der
Energieinfrastruktur.
There
are
considerable
gaps
in
the
interlinking
of
energy
infrastructures.
TildeMODEL v2018
Für
die
Defizite
bei
der
Barrierefreiheit
gibt
es
zahlreiche
deutliche
Beispiele.
There
are
many
striking
examples
of
accessibility
deficits.
TildeMODEL v2018
Die
gesamtstaatlichen
Defizite
werden
bei
nunmehr
neutralem
finanzpolitischen
Kurs
weiter
sinken.
The
reduction
in
general
government
deficits
continues,
but
the
fiscal
stance
is
now
neutral.
TildeMODEL v2018
Doch
berichten
die
meisten
Länder
über
Defizite
bei
den
pädagogischen
Fähigkeiten.
Yet
most
countries
report
shortfalls
in
teaching
skills.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
Defizite
bei
der
Aufklärung
und
bei
der
Navigation.
We
have
deficits
in
reconnaissance
and
navigation.
Europarl v8
Diesbezüglich
herrschen
gegenwärtig
Defizite,
gerade
bei
statistischen
Erhebungen.
In
this
regard,
there
are
at
present
deficiencies
when
it
comes
to
collecting
statistics.
Europarl v8
Schwerwiegende
Defizite
bestehen
bei
den
Ermittlungskapazitäten
und
der
nachrichtendienstlich
unterstützten
Polizeiarbeit.
There
are
serious
deficiencies
as
regards
investigation
capacities
and
intelligence-led
policing.
EUbookshop v2
Außerdem
können
Defizite
bei
der
Spannungsrißbeständigkeit
auftreten.
In
addition,
deficiencies
can
arise
in
their
resistance
to
stress
cracking.
EuroPat v2
Defizite
ergaben
sich
bei
nicht
sehr
kapitalintensiven
Erzeugnissen
wie
Textilien:
Nevertheless,
in
some
countries
ECHO
could
step
up
its
withdrawal
procedure
so
as
to
support
earlier
implementation
of
development
aid.
EUbookshop v2
Der
Test
ergibt
keine
Defizite
bei
den
FNF-
und
HTS-Zahlen.
The
testing
shows
no
deficits
on
FNF
and
HTS
testing.
OpenSubtitles v2018
Defizite
gibt
es
bei
der
Nutzung
des
TQ-Zertifikats
als
Marketinginstrument.
Deficits
exist
with
regard
to
using
the
TQ
certificate
as
a
marketing
instrument.
ParaCrawl v7.1
Das
war
eins
der
größten
Defizite
bei
den
anderen
Banken.
This
was
one
of
the
biggest
shortfalls
of
the
other
banks.
ParaCrawl v7.1
Aber
wie
sollen
Defizite
bei
den
rechtsstaatlichen
Prinzipien
eindeutig
gemessen
werden?
But
how
can
deficits
regarding
the
principles
of
the
rule
of
law
be
clearly
measured?
ParaCrawl v7.1
Die
Defizite
bei
Rechtsstaatlichkeit,
Menschenrechten
und
Demokratie
bestehen
fort.
The
shortfalls
on
the
rule
of
law,
human
rights
and
democracy
persist.
ParaCrawl v7.1
Ähnliche
Defizite
bestehen
bei
der
Entwicklung
von
Stahlwerkstoffen.
Similar
deficits
exist
in
the
development
of
steel
materials.
ParaCrawl v7.1
Defizite
bei
einem
Element
haben
möglicherweise
starke
Auswirkungen
auf
die
anderen
und
umgekehrt.
Deficiencies
found
in
one
element
may
have
a
significant
impact
on
the
others,
and
vice
versa.
ParaCrawl v7.1
Die
größten
Defizite
wurden
bei
kleinen
Dampfabscheidern
ermittelt.
The
largest
deficiencies
are
found
with
small
steam
separators.
ParaCrawl v7.1
Darin
identifiziert
die
Kommission
Defizite
bei
der
Liberalisierung
der
Strom-
und
Gasmärkte.
In
it,
the
Commission
identifies
deficiencies
in
the
liberalisation
of
the
electricity
and
gas
markets.
ParaCrawl v7.1
Andere
Schwerpunkte
der
Entwicklungszusammenarbeit
sind
die
Defizite
bei
der
Wasserversorgung.
Other
focus
areas
are
shortcomings
in
water
supply.
ParaCrawl v7.1
Bildungs-
und
Berufsinformation/-beratung:
Große
Defizite
bei
Jugendlichen
mit
Migrationshintergrund
»
Mag.
Education
and
career
information/advice:
large
deficits
can
be
observed
among
youths
with
migration
background
»
Mag.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Kommission
hat
erhebliche
Defizite
bei
der
Einbindung
der
Chancengleichheit
in
die
Gemeinschaftsprogramme
festgestellt.
The
European
Commission
has
established
that
there
are
considerable
shortcomings
as
regards
incorporating
equal
opportunities
into
the
Community
programmes.
Europarl v8
In
diesem
Jahr
dürften
diese
Defizite
bei
13%
bzw.
6,4%
des
BIP
liegen.
This
year,
the
two
deficits
are
expected
to
reach
13%
and
6.4%
of
GDP,
respectively.
News-Commentary v14