Übersetzung für "Bei unterlassung" in Englisch

Bei Unterlassung droht eine Anklage wegen krimineller Drogenverweigerung.
Failure to do so may result in prosecution for criminal drug evasion.
OpenSubtitles v2018

Bei Unterlassung genießt die Gewerkschaft keine zivitrechtliche Immunität;
In default the trade union do not enjoy immunity from civil liability;
EUbookshop v2

Bei Unterlassung wird das entsprechende Nutzungshonorar erhoben.
In the case of omission the appropriate fee will be charged.
ParaCrawl v7.1

Bei Unterlassung der rechtzeitigen Absagemitteilung wird die Löschung aus der Kartei vorgenommen.
In the case you will cancel not in time, your data will be discharged.
ParaCrawl v7.1

Bei Unterlassung wird ein Zuschlag von 100% auf das entsprechende Nutzungshonorar erhoben.
In the case of omission an extra 100 % will be charged to the appropriate fee.
ParaCrawl v7.1

Bei Unterlassung wird der Benutzer keine kommerziellen Nachrichten seitens des Veranstalters erhalten.
By default, the User will not receive commercial information from the Operator.
ParaCrawl v7.1

Bei Unterlassung einer Benachrichtigung haftet der AUFTRAGGEBER für Schadensersatz COMTEC gegenüber.
In case of omission of the notice, the CUSTOMER is liable for damages to COMTEC.
ParaCrawl v7.1

Bei Unterlassung der Steuererklärung wird ein Aufschlag von 150% auf die angesetzte Steuer erhoben.
If no declaration is submitted, an additional tax of 150% of the value assessed is levied.
EUbookshop v2

Die Präferenzregelungen im Rahmen dieser Verordnung können für alle oder bestimmte Waren mit Ursprung in einem begünstigten Land bei betrügerischen Praktiken, Unregelmäßigkeiten oder systematischer Nichtbeachtung oder Nichtgewährleistung der Einhaltung der Regeln über den Warenursprung und der entsprechenden Verfahren sowie bei systematischer Unterlassung der für die Umsetzung und Kontrolle der Regelungen des Artikels 1 Absatz 2 erforderlichen Zusammenarbeit der Verwaltungen, vorübergehend zurückgenommen werden.
The preferential arrangements provided for in this Regulation may be temporarily withdrawn, in respect of all or of certain products, originating in a beneficiary country, in cases of fraud, irregularities or systematic failure to comply or to ensure compliance with the rules of origin of products and the procedures related thereto, and to provide the administrative cooperation as required for the implementation and the control of the respect of the arrangements referred to in Article 1(2).
DGT v2019

Darüber hinaus ist es bei einer unabsichtlichen Unterlassung der Erklärung von geringen Beträgen wie im vorliegenden Fall durchaus üblich, diese ausschließlich im Rahmen von Verwaltungsverfahren zu behandeln.
Moreover, it is fairly common for accidental failure to declare small sums, as in this case, to generally be treated exclusively within the scope of administrative proceedings.
Europarl v8

Aber das Wichtigste, und hier gibt es die größte Meinungsverschiedenheit, ist die finanzielle Haftung der Klassifikationsgesellschaften bei Unfällen, die auf Nachlässigkeit oder Unterlassung bei der Ausübung ihrer Überprüfungsarbeit zurückzuführen sind.
But the most important thing - and this is where the greatest disagreement lies - is the financial liability of classification societies when they are negligent in some way in their vessel inspection duties.
Europarl v8

Dennoch hat das Finanzministerium das Recht, regelmäßig über die Tätigkeiten der Behörde unterrichtet zu werden, und sie bei Mängeln zur Unterlassung der mangelhaften Praxis aufzufordern.
Nonetheless, the Ministry of Finance does have the right to be informed on a regular basis about the activities of the Authority and may call on the Authority to cease any improper practices if shortcomings do arise.
Europarl v8

Nach der Annahme seines Gemeinsamen Standpunkts durch den Rat wurde die zweite Lesung im Parlament durchgeführt, bei der wir uns mit Fragen im Zusammenhang mit der Eindämmung von möglichen Interessenkonflikten, die zwischen den Klassifizierungsgesellschaften oder -organisationen und den Eignern und/oder Betreibern der Schiffe entstehen können, sowie der finanziellen Haftung aufgrund von Nachlässigkeit oder Unterlassung bei Inspektionen befassten.
After the Council' s adoption of its common position, we moved on to second parliamentary reading, where we insisted on issues relating to resolving the conflicts of interest which may arise between classification societies or organisations and the owners and/or charterers of ships, as well as on financial liability in cases of negligence or omission in judgements.
Europarl v8

Der Ausschuss bringt seine Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass bei Unterlassung umfassender und effektiver Maßnahmen das Überleben des Küsten- und Meerestourismus, des größten maritimen Industriezweigs in Europa, auf dem Spiel steht.
The EESC is concerned that if comprehensive and effective action is not taken, the health of coastal and marine tourism, Europe’s biggest sea related industry, will be at stake.
TildeMODEL v2018

Bei Unterlassung wird die Untersuchung ausgesetzt, bis die Tierbesitzer bzw. die anderen für die Tiere verantwortlichen Personen ihre Unterstützung in dem für die Untersuchung erforderlichen Maße zusagen.
Where they fail to cooperate as requested, the inspection shall be suspended until they consent to do so to the extent required for the inspection.
TildeMODEL v2018

Die andere mögliche Sanktion in den schwerwiegendsten Fällen, bei anhaltender Unterlassung von Abhilfemaßnahmen oder dem wiederholten Auftreten von Mängeln ist die Einleitung von Vertragsverletzungsverfahren bzw. von EU-Pilot-Verfahren gegen Mitgliedstaaten, die den Kommissionsdienststellen mitgeteilt haben, dass sie sich an dem Verfahren beteiligen.
The other possible sanction in the most serious cases, or in cases of prolonged non-rectification or reoccurrence of deficiencies, is to open infringement proceedings respectively EU-Pilots against Member States that have notified to the Commission Services to participate in that procedure.
TildeMODEL v2018

Es muss möglich sein, für die Wahrung dieser Rechte zu sorgen, indem der Betreiber eines Internetportals aufgefordert wird, bestimmte personen­bezogene Profile oder Serverdaten zu ändern oder zu löschen, und indem bei Unterlassung eine einschlägige Anord­nung erfolgt.
The means must be available to ensure that these rights are respected, by asking for a website to change or remove a personal profile or data file from the server, and obtaining an injunction to this end in the event of failure to comply.
TildeMODEL v2018

Es muss möglich sein, für die Wahrung dieser Rechte zu sorgen, indem z.B. der Betreiber eines Internetportals aufgefordert wird, bestimmte personenbezogene Profile oder Serverdaten zu ändern oder zu löschen, und indem bei Unterlassung eine einschlägige Anord­nung erfolgt.
The means must be available to ensure that these rights are respected, for instance, by asking for a website to change or remove a personal profile or data file from the server, and obtaining an injunction to this end in the event of failure to comply.
TildeMODEL v2018

Die Frist darf nicht kürzer sein als vier Wochen ab dem Tag, an dem der Verwaltungsakt erlassen wurde, bzw. bei einer vermeintlichen Unterlassung des Tätigwerdens ab dem Tag, an dem der Verwaltungsakt dem Recht nach hätte erlassen werden müssen.
This time limit shall not be shorter than four weeks following the date at which the administrative act being taken, or, in the case of alleged omission, after the date when the administrative act was required by law.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten legen fest, welche Sanktionen bei Unterlassung der Zusammenarbeit in einem Ermittlungsverfahren zu verhängen sind.
Member States shall determine the sanctions to be applied for failure to co-operate in an investigation.
TildeMODEL v2018

In den schwerwiegendsten Fällen, bei anhaltender Unterlassung von Abhilfemaßnahmen oder dem wiederholten Auftreten von Mängeln besteht die andere Sanktionsmöglichkeit in der Einleitung von Vertragsverletzungsverfahren.
The other possible sanction in the most serious cases, or in cases of prolonged non-rectification or reoccurrence of deficiencies, is to open infringement proceedings.
TildeMODEL v2018

Die Präferenzregelungen im Rahmen dieser Verordnung können für alle oder bestimmte Waren mit Ursprung in einem begünstigten Land bei betrügerischen Praktiken, Unregelmäßigkeiten oder systematischer Nichtbeachtung oder Nichtgewährleistung der Einhaltung der Regeln über den Warenursprung und der entsprechenden Verfahren sowie bei Unterlassung der für die Umsetzung und Überwachung der Regelungen des Artikels 1 Absatz 2 erforderlichen Zusammenarbeit der Verwaltungen, vorübergehend zurückgenommen werden.
The preferential arrangements provided for in this Regulation may be withdrawn temporarily, in respect of all or of certain products originating in a beneficiary country, in cases of fraud, irregularities or systematic failure to comply with or to ensure compliance with the rules concerning the origin of the products and with the procedures related thereto, or failure to provide the administrative cooperation as required for the implementation and policing of the arrangements referred to in Article 1(2).
DGT v2019

Aktivitätsspielzeug, das an einem Gerüst montiert ist, sowie anderem Aktivitätsspielzeug muss gegebenenfalls eine Gebrauchsanweisung beiliegen, in der auf die Notwendigkeit einer regelmäßigen Überprüfung und Wartung der wichtigsten Teile hingewiesen wird (Aufhängung, Befestigung, Verankerung am Boden usw.) und darauf, dass bei Unterlassung solcher Kontrollen Kipp- oder Sturzgefahr bestehen kann.
Activity toys attached to a crossbeam as well as other activity toys, where appropriate, shall be accompanied by instructions drawing attention to the need to carry out checks and maintenance of the main parts (suspensions, fixings, anchorages, etc.) at intervals, and pointing out that, if these checks are not carried out, the toy may cause a fall or overturn.
DGT v2019

Die in dieser Verordnung vorgesehenen Präferenzregelungen können für alle oder bestimmte Waren mit Ursprung in einem begünstigten Land bei betrügerischen Praktiken, Unregelmäßigkeiten oder systematischer Nichtbeachtung oder Nichtgewährleistung der Einhaltung der Regeln über den Warenursprung und der entsprechenden Verfahren sowie bei Unterlassung der für die Umsetzung und Überwachung der Präferenzregelungen nach Artikel 1 Absatz 2 erforderlichen Zusammenarbeit der Verwaltungen vorübergehend zurückgenommen werden.
The preferential arrangements provided for in this Regulation may be withdrawn temporarily, in respect of all or of certain products originating in a beneficiary country, in cases of fraud, irregularities or systematic failure to comply with or to ensure compliance with the rules concerning the origin of the products and with the procedures related thereto, or failure to provide administrative cooperation as required for the implementation and policing of the preferential arrangements referred to in Article 1(2).
DGT v2019

Die Beweislast in den Fällen einer Rücknahme obliegt den zuständigen Behörden, die bei einer Unterlassung eine Frist von drei Monaten einräumen müssen, um die administrative Situation zu regeln.
In cases of revocation, the burden of proof is on the determining authorities who, in cases of cessation, must grant individuals a period of three months to rectify their administrative situation.
TildeMODEL v2018

Die in dieser Verordnung vorgesehenen Präferenzregelungen können für alle oder bestimmte Waren mit Ursprung in einem begünstigten Land vorübergehend zurückgenommen werden bei betrügerischen Praktiken, Unregelmäßigkeiten oder systematischer Nichtbeachtung oder Nichtgewährleistung der Einhaltung der Regeln über den Warenursprung und der entsprechenden Verfahren sowie bei Unterlassung der für die Umsetzung und Überwachung der Regelungen nach Artikel 1 Absatz 2 erforderlichen Zusammenarbeit der Verwaltungen.
The preferential arrangements provided for in this Regulation may be withdrawn temporarily, in respect of all or of certain products originating in a beneficiary country, in cases of fraud, irregularities or systematic failure to comply with or to ensure compliance with the rules concerning the origin of the products and with the procedures related thereto, or failure to provide administrative cooperation as required for the implementation and policing of the arrangements referred to in Article 1(2).
TildeMODEL v2018

Diesem Spielzeug muss eine Gebrauchsanweisung beiliegen, in der auf die Notwendigkeit einer regelmäßigen Überprüfung und Wartung der wichtigsten Teile hingewiesen wird (Aufhängung, Befestigung, Verankerung am Boden usw.) und darauf, dass bei Unterlassung solcher Kontrollen Kipp- oder Sturzgefahr bestehen kann.
They shall be accompanied by instructions drawing attention to the need to carry out checks and maintenance of the main parts (suspensions, fixings, anchorages, etc.) at intervals, and pointing out that, if these checks are not carried out, the toy may cause a fall or overturn.
TildeMODEL v2018