Translation of "Zur erreichung des ziels" in English
Daher
ist
die
angemeldete
Maßnahme
zur
Erreichung
des
Ziels
von
gemeinsamem
Interesse
angemessen.
As
explained
in
the
Opening
Decision,
the
levelised
costs
of
electricity
are
above
the
expected
electricity
market
price
and
the
expected
IRR
without
State
aid
would
be
negative.
DGT v2019
Die
Maßnahmen
zur
Erreichung
des
Ziels
werden
im
Folgenden
ausgeführt.
The
activities
to
meet
the
objective
are
set
out
below.
TildeMODEL v2018
Welche
Investitionen
sind
zur
Erreichung
des
Ziels
notwendig?
What
investment
will
be
necessary
to
reach
the
target?
TildeMODEL v2018
Diese
Initiative
trägt
zur
Erreichung
des
Ziels
der
Vereinfachung
bei.
This
initiative
contributes
to
achieve
the
aims
of
simplification.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
die
meisten
ihrer
Vorschläge
zur
Erreichung
des
Ziels
2003
vorgelegt.
The
Commission
has
tabled
most
of
its
proposals
for
achieving
the
2003
target.
TildeMODEL v2018
Sie
geht
damit
über
das
zur
Erreichung
des
verfolgten
Ziels
Erforderliche
hinaus.
It
therefore
goes
beyond
what
is
necessary
to
attain
the
objective
pursued.
TildeMODEL v2018
Welchen
Beitrag
leisten
die
Beitrittsländer
zur
Erreichung
des
„3
%-Ziels"?
How
will
Candidate
Countries
contribute
to
achieving
the
"3%
Objective"?
TildeMODEL v2018
Was
wurde
zur
Erreichung
des
ABS-Ziels
getan?
What
has
the
CBD
done
for
the
implementation
of
its
objective
on
ABS?
TildeMODEL v2018
Zur
Erreichung
des
3%-Ziels
werden
zusätzlich
700.000
Forscher
benötigt.
In
order
to
achieve
the
3%
target
an
additional
700
000
researchers
are
needed.
TildeMODEL v2018
Dadurch
dürfte
sich
der
Prozess
hin
zur
Erreichung
des
Ziels
von
Kyoto
beschleunigen.
This
should
lead
to
an
acceleration
of
progress
towards
the
Kyoto
target.
TildeMODEL v2018
Zur
Erreichung
des
oben
genannten
Ziels
erfüllt
das
ETI
die
folgenden
Aufgaben:
In
order
to
achieve
this
objective,
the
EIT
shall:
TildeMODEL v2018
Damit
würde
ein
Beitrag
zur
Erreichung
des
zentralen
Ziels
eines
großen
Binnenmarktes
geleistet.
This
would
contribute
to
attainment
of
the
key
objective
of
creating
a
vast
internal
market.
EUbookshop v2
Alle
viersollen
zur
Erreichung
des
obersten
Ziels
beitragen
—
der
Vollendung
des
Binnenmarktes.
All
four
are
aimed
at
helping
to
achieve
the
one
principal
objective
—
the
completion
of
the
internal
market.
EUbookshop v2
Zur
Erreichung
des
genannten
Ziels
soll
das
Netz
eine
Reihe
von
Ta¨tigkeiten
durchfu¨hren.
To
reduce
human
intake
it
is
important
to
reduce
the
levels
in
the
food
chain
since
food
consumption
is
the
most
important
route
for
human
exposure.
EUbookshop v2
Zur
Erreichung
des
zweiten
Ziels
halten
wir
zwei
Stufen
für
erforderlich:
Europe
has
yet
to
realize
the
noble
objectives
of
its
founding
fathers.
EUbookshop v2
Zur
Erreichung
des
definierten
Ziels
sind
folgende
Schritte
vorgesehen:
The
following
steps
are
planned
to
reach
the
defined
goals:
ParaCrawl v7.1
Der
nächste
Bundesfinanzrahmen
muss
einen
klaren
Pfad
zur
Erreichung
des
2%-BIP-Ziels
beinhalten.
The
next
federal
budget
framework
plan
has
to
include
a
clearly
defined
path
towards
the
2%-of-GDP
goal.
ParaCrawl v7.1
Zur
Erreichung
des
dritten
Ziels
wird
die
count
-Funktion
verwendet.
Finally,
to
achieve
the
third
goal,
the
mapping
uses
the
count
function.
ParaCrawl v7.1
Zur
Erreichung
des
gesetzgeberischen
Ziels
sind
sowohl
Versicherungspflicht
als
auch
Kontrahierungszwang
erforderlich.
To
attain
the
goal
of
the
legislature,
both
compulsory
insurance
and
the
obligation
to
contract
are
necessary.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Hinsicht
könne
Erdgas
zur
Erreichung
des
Ziels
einer
nachhaltigen
Mobilität
eine
wichtige
Rolle
spielen.
In
this
respect,
natural
gas
could
play
an
important
role
in
attaining
the
objective
of
sustainable
mobility.
DGT v2019
Der
Fahrplan
zur
Erreichung
des
Ziels
sieht
nach
dem
Wunsch
vieler
Beteiligten
äußerst
unterschiedlich
aus.
The
timetable
for
achieving
its
objectives
varies
greatly
according
to
the
wishes
of
many
stakeholders.
Europarl v8
Generell
finden
diese
Maßnahmen
zur
Erreichung
des
Ziels
der
Lebensmittelsicherheit
die
volle
Zustimmung
aller
meiner
Kollegen.
On
the
whole,
my
colleagues
fully
support
these
measures,
which
must
enable
us
to
achieve
the
objective
of
food
safety.
Europarl v8
Der
Vorschlag
trägt
in
beträchtlichem
Maße
zur
Erreichung
des
Ziels
einer
Reduzierung
der
Quecksilberbelastung
bei.
This
proposal
contributes
significantly
to
the
aim
of
reducing
exposure
to
mercury.
Europarl v8
Die
USA,
Russland
und
China
-
alle
müssen
sich
zur
Erreichung
des
gemeinsamen
Ziels
bekennen.
The
USA,
Russia
and
China
must
all
commit
themselves
to
a
common
aim.
Europarl v8
Biogas
kann
auch
zur
Erreichung
des
Ziels
von
10
%
für
den
Anteil
an
Biokraftstoffen
beitragen.
Biogas
can
also
contribute
to
the
achievement
of
the
10%
biofuel
target.
Europarl v8
Die
Richtlinie
geht
nicht
über
das
zur
Erreichung
des
genannten
Ziels
erforderliche
Maß
hinaus.
This
Directive
does
not
go
beyond
what
is
necessary
to
achieve
the
said
objective.
JRC-Acquis v3.0