Translation of "Zur erreichung" in English
Zweitens
muss
der
gemeinsame
Energiemarkt
zur
Erreichung
unserer
gemeinsamen
Ziele
gut
funktionieren.
Secondly,
for
our
common
objectives
to
be
achieved,
the
common
energy
market
has
to
work
well.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
die
Bedeutung
ausreichender
Ressourcen
zur
Erreichung
dieser
Ziele
unterstreichen.
I
would
also
like
to
focus
on
the
importance
of
having
sufficient
resources
to
achieve
these
objectives.
Europarl v8
Zur
Erreichung
dieses
Ziels
sollte
vor
allem
die
Energieffizienz
erhöht
werden.
To
achieve
this
aim,
energy
efficiency
was
to
be
increased.
Europarl v8
Sie
können
aber
durchaus
zur
Erreichung
des
von
ihr
gesteckten
Ziels
förderlich
sein.
They
are
capable,
however,
of
being
useful
in
reaching
the
objective
they
set.
Europarl v8
Das
geltende
Gemeinschaftsrecht
umfasst
einen
Katalog
von
Vorschriften
zur
Erreichung
dieses
Ziels.
Community
legislation
comprises
a
set
of
rules
to
ensure
that
this
objective
is
attained.
DGT v2019
Zur
Erreichung
der
politischen
Ziele
hat
der
EUSR
das
Mandat,
In
order
to
achieve
the
policy
objectives
the
EUSR's
mandate
shall
be
to:
DGT v2019
Die
Zeit
bis
zur
Erreichung
der
Anfangsprüfgeschwindigkeit
beträgt
10
Minuten.
Time
taken
to
reach
initial
test
speed
shall
be
10
minutes.
DGT v2019
Wir
haben
zuvor
über
Handelspolitik
als
ein
Mittel
zur
Erreichung
anderer
Ziele
gesprochen.
We
talked
previously
about
trade
policy
as
an
instrument
for
achieving
other
goals.
Europarl v8
Sie
ist
für
uns
ein
wichtiges
Instrument
zur
Erreichung
einer
nachhaltigen
Entwicklung.
For
us,
it
is
an
important
instrument
for
achieving
sustainable
development.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
dürfen
nicht
belastender
sein
als
zur
Erreichung
ihrer
Ziele
erforderlich.
Those
measures
shall
not
be
more
burdensome
than
necessary
to
achieve
their
aim.
DGT v2019
Das
Umweltzeichen
der
Gemeinschaft
ist
ein
Instrument
zur
Erreichung
dieser
Ziele.
The
Community
Eco-label
is
one
of
the
tools
that
can
help
to
reach
this
aim.
DGT v2019
Zur
Erreichung
dieser
Ziele
benötigen
wir
institutionelle,
finanzielle
und
operative
Instrumente.
We
need
institutional,
financial
and
operational
instruments
to
achieve
these
objectives.
Europarl v8
Zur
Erreichung
dieses
Ziels
ist
eine
neue
"Klimaschutz-Diplomatie"
erforderlich.
A
new
'climate
diplomacy'
is
required
to
achieve
this
purpose.
Europarl v8
Zur
Erreichung
dieses
Ziels
werden
mehrere
Maßnahmen
vorgeschlagen.
To
achieve
that
end,
a
number
of
measures
are
proposed.
Europarl v8
Zur
Erreichung
eines
solchen
Ergebnisses
müssen
sämtliche
Instrumente
erneut
in
Gang
gesetzt
werden.
To
obtain
this
result
all
the
instruments
must
be
reactivated.
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
vereinbaren
folgende
Maßnahmen
zur
Erreichung
ihrer
Ziele:
The
Parties
agree
to
pursue
the
following
means
to
achieve
their
aims:
DGT v2019
Die
Landwirtschaft
kann
einen
wichtigen
Beitrag
zur
Erreichung
der
EU-2020-Ziele
liefern.
Agriculture
can
make
a
significant
contribution
to
achieving
the
EU
2020
goals.
Europarl v8
Zur
Erreichung
dieses
Ziels
sind
wir
während
dieses
Ratsvorsitzes
zwei
wesentlichen
Leitlinien
gefolgt.
To
achieve
this,
during
this
Presidency,
we
followed
two
major
guidelines.
Europarl v8
Finanzielle
Mittel
sind
lediglich
ein
Instrument
zur
Erreichung
der
Zielvorgaben.
Financial
resources
are
only
a
means
of
achieving
the
objectives.
Europarl v8
Sie
setzt
dabei
ihr
ganzes
politisches
Gewicht
zur
Erreichung
einer
Lösung
ein.
It
will
apply
all
its
political
influence
to
finding
a
solution.
Europarl v8
Allerdings
unterscheiden
sich
unsere
Methoden
zur
Erreichung
dieses
Ziels.
However,
we
differ
about
methods
of
securing
that
objective.
Europarl v8
Es
gilt,
den
besten
Weg
zur
Erreichung
einer
Lösung
zu
finden.
We
must
find
the
best
way
of
working
out
a
solution.
Europarl v8
Demzufolge
müssen
auch
vielfältige
Maßnahmen
zur
Erreichung
dieses
zweifachen
Ziels
eingeleitet
werden.
Consequently,
a
wide
range
of
remedies
must
be
deployed
in
the
effort
to
reach
these
twin
targets.
Europarl v8
Das
ist
kein
befriedigender
Weg
zur
Erreichung
der
Zielsetzungen
des
Lissabonner
Prozesses.
That
is
not
a
satisfactory
way
of
achieving
the
objectives
of
the
Lisbon
process.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
alle
Bemühungen
der
Präsidentschaft
zur
Erreichung
dieses
Ziels
unterstützen.
The
Commission
will
support
all
the
Presidency’s
efforts
to
achieve
this
objective.
Europarl v8
Biokraftstoffe
können
maßgeblich
zur
Erreichung
dieses
Ziels
beitragen.
Biofuels
can
significantly
contribute
to
this
aim.
Europarl v8
Er
sollte
sehr
genau
über
die
Möglichkeiten
zur
Erreichung
dieser
Ziele
nachdenken.
It
should
think
hard
about
the
means
for
achieving
these
goals.
Europarl v8