Translation of "Zur erreichung" in English

Zweitens muss der gemeinsame Energiemarkt zur Erreichung unserer gemeinsamen Ziele gut funktionieren.
Secondly, for our common objectives to be achieved, the common energy market has to work well.
Europarl v8

Ich möchte auch die Bedeutung ausreichender Ressourcen zur Erreichung dieser Ziele unterstreichen.
I would also like to focus on the importance of having sufficient resources to achieve these objectives.
Europarl v8

Zur Erreichung dieses Ziels sollte vor allem die Energieffizienz erhöht werden.
To achieve this aim, energy efficiency was to be increased.
Europarl v8

Sie können aber durchaus zur Erreichung des von ihr gesteckten Ziels förderlich sein.
They are capable, however, of being useful in reaching the objective they set.
Europarl v8

Das geltende Gemeinschaftsrecht umfasst einen Katalog von Vorschriften zur Erreichung dieses Ziels.
Community legislation comprises a set of rules to ensure that this objective is attained.
DGT v2019

Zur Erreichung der politischen Ziele hat der EUSR das Mandat,
In order to achieve the policy objectives the EUSR's mandate shall be to:
DGT v2019

Die Zeit bis zur Erreichung der Anfangsprüfgeschwindigkeit beträgt 10 Minuten.
Time taken to reach initial test speed shall be 10 minutes.
DGT v2019

Wir haben zuvor über Handelspolitik als ein Mittel zur Erreichung anderer Ziele gesprochen.
We talked previously about trade policy as an instrument for achieving other goals.
Europarl v8

Sie ist für uns ein wichtiges Instrument zur Erreichung einer nachhaltigen Entwicklung.
For us, it is an important instrument for achieving sustainable development.
Europarl v8

Diese Maßnahmen dürfen nicht belastender sein als zur Erreichung ihrer Ziele erforderlich.
Those measures shall not be more burdensome than necessary to achieve their aim.
DGT v2019

Das Umweltzeichen der Gemeinschaft ist ein Instrument zur Erreichung dieser Ziele.
The Community Eco-label is one of the tools that can help to reach this aim.
DGT v2019

Zur Erreichung dieser Ziele benötigen wir institutionelle, finanzielle und operative Instrumente.
We need institutional, financial and operational instruments to achieve these objectives.
Europarl v8

Zur Erreichung dieses Ziels ist eine neue "Klimaschutz-Diplomatie" erforderlich.
A new 'climate diplomacy' is required to achieve this purpose.
Europarl v8

Zur Erreichung dieses Ziels werden mehrere Maßnahmen vorgeschlagen.
To achieve that end, a number of measures are proposed.
Europarl v8

Zur Erreichung eines solchen Ergebnisses müssen sämtliche Instrumente erneut in Gang gesetzt werden.
To obtain this result all the instruments must be reactivated.
Europarl v8

Die Vertragsparteien vereinbaren folgende Maßnahmen zur Erreichung ihrer Ziele:
The Parties agree to pursue the following means to achieve their aims:
DGT v2019

Die Landwirtschaft kann einen wichtigen Beitrag zur Erreichung der EU-2020-Ziele liefern.
Agriculture can make a significant contribution to achieving the EU 2020 goals.
Europarl v8

Zur Erreichung dieses Ziels sind wir während dieses Ratsvorsitzes zwei wesentlichen Leitlinien gefolgt.
To achieve this, during this Presidency, we followed two major guidelines.
Europarl v8

Finanzielle Mittel sind lediglich ein Instrument zur Erreichung der Zielvorgaben.
Financial resources are only a means of achieving the objectives.
Europarl v8

Sie setzt dabei ihr ganzes politisches Gewicht zur Erreichung einer Lösung ein.
It will apply all its political influence to finding a solution.
Europarl v8

Allerdings unterscheiden sich unsere Methoden zur Erreichung dieses Ziels.
However, we differ about methods of securing that objective.
Europarl v8

Es gilt, den besten Weg zur Erreichung einer Lösung zu finden.
We must find the best way of working out a solution.
Europarl v8

Demzufolge müssen auch vielfältige Maßnahmen zur Erreichung dieses zweifachen Ziels eingeleitet werden.
Consequently, a wide range of remedies must be deployed in the effort to reach these twin targets.
Europarl v8

Das ist kein befriedigender Weg zur Erreichung der Zielsetzungen des Lissabonner Prozesses.
That is not a satisfactory way of achieving the objectives of the Lisbon process.
Europarl v8

Die Kommission wird alle Bemühungen der Präsidentschaft zur Erreichung dieses Ziels unterstützen.
The Commission will support all the Presidency’s efforts to achieve this objective.
Europarl v8

Biokraftstoffe können maßgeblich zur Erreichung dieses Ziels beitragen.
Biofuels can significantly contribute to this aim.
Europarl v8

Er sollte sehr genau über die Möglichkeiten zur Erreichung dieser Ziele nachdenken.
It should think hard about the means for achieving these goals.
Europarl v8