Translation of "Lediglich zur" in English
Ich
möchte
lediglich
den
Beschluss
zur
biologischen
Vielfalt
und
die
Wasserrahmenrichtlinie
erwähnen.
I
would
mention
just
the
decision
regarding
biodiversity
or
the
Water
Framework
Directive.
Europarl v8
Das
Foto
dient
lediglich
zur
Information.
The
photograph
is
purely
for
information.
DGT v2019
Lediglich
die
Datengrundlage
zur
Marktentwicklung
ist
aktueller.
It
only
incorporates
more
up
to
date
input
on
market
development.
DGT v2019
Der
mit
großen
Schwierigkeiten
verbundene
Kompromiss
wurde
lediglich
"zur
Kenntnis
genommen".
The
compromise
accepted
with
great
difficulty
was
only
that
of
'to
take
note'.
Europarl v8
Finanzielle
Mittel
sind
lediglich
ein
Instrument
zur
Erreichung
der
Zielvorgaben.
Financial
resources
are
only
a
means
of
achieving
the
objectives.
Europarl v8
Ich
möchte
lediglich
als
Einleitung
zur
Abstimmung
eine
Erklärung
zu
technischen
Fragen
abgeben.
Madam
President,
I
would
just
like,
as
a
preliminary
comment
to
the
voting,
to
make
a
statement
regarding
some
technical
points.
Europarl v8
Wie
Sie
sehen
werden,
stehen
mir
hier
lediglich
90
Sekunden
zur
Verfügung.
As
you
will
see,
I
only
have
90
seconds
here.
Europarl v8
Ich
möchte
ihn
da
lediglich
zur
Vorsicht
mahnen.
I
would
merely
caution
him
about
that.
Europarl v8
Der
Durchschnitt
des
Euro-Währungsgebiets
dient
lediglich
zur
Information
.
The
euro
area
average
is
included
for
information
only
.
ECB v1
Die
alten
Kolonialmächte
haben
Afrika
lediglich
als
Ort
zur
Ressourcengewinnung
betrachtet.
The
old
colonial
powers
regarded
Africa
simply
as
a
place
from
which
to
extract
resources.
News-Commentary v14
Lediglich
Litzelbach
gehörte
zur
Kurmainzischen
Cent
Abtsteinach.
Only
Litzelbach
belonged
to
the
Abtsteinach
tithing
area
in
the
Archbishopric
of
Mainz.
Wikipedia v1.0
Das
Qualitätszeichen
sei
lediglich
zur
Identifizierung
von
Information
gedacht.
A
label
should
serve
only
to
identify
the
information
available.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
betont
jedoch,
dass
diese
Mittel
lediglich
zur
Ergänzung
dienen
dürfen.
However,
the
EESC
stresses
that
these
resources
can
only
serve
as
supplements.
TildeMODEL v2018
Information
ist
lediglich
ein
Instrument
zur
Aneignung
von
Wissen.
Information
is
only
one
tool
for
acquiring
knowledge.
TildeMODEL v2018
Sie
verabschiedete
lediglich
eine
Entscheidung
zur
Vereinbarkeit
der
Verträge
mit
Artikel
81
EG-Vertrag.
The
Commission
only
issued
a
decision
concerning
their
compatibility
with
Article
81
of
the
EC
Treaty.
DGT v2019
Sie
sei
lediglich
zur
Neuorganisation
der
bestehenden
erheblichen
Verschuldung
verwendet
worden.
It
was
used
only
to
reorganise
the
existing
heavy
debt.
DGT v2019
Die
Verkaufsanzeige
war
lediglich
eine
Aufforderung
zur
Angebotsabgabe
und
enthielt
keine
besonderen
Bedingungen.
The
sale
notice
was
only
an
invitation
to
negotiations,
and
did
not
contain
any
specific
conditions.
DGT v2019
Die
Abbildung
dient
lediglich
zur
Information.
The
image
is
purely
for
information.
DGT v2019
Die
KMU
tragen
trotz
ihrer
großen
Zahl
lediglich
18
%
zur
Industrieproduktion
bei.
However,
SMEs
account
for
only
18%
of
industrial
output.
TildeMODEL v2018
Die
Regierung
kann
lediglich
zur
Gewährleistung
der
Ausführung
von
Gesetzen
Verordnungen
erlassen.
The
Government
has
regulatory
power
only
for
the
purposes
of
ensuring
that
the
laws
are
applied.
TildeMODEL v2018
Die
Geschworenen
hören
Ihre
Aussage
lediglich
zur
Information.
The
jury
will
only
use
your
testimony
for
informational
purposes.
OpenSubtitles v2018
Zur
Zeit
stehen
lediglich
die
Zertifizierungswerte
zur
Verfügung.
Today
only
the
certification
values
can
be
used.
TildeMODEL v2018
Lediglich
Erklärungen
zur
Abstimmung
werden
gestattet.
Only
explanations
of
vote
shall
be
permitted.
EUbookshop v2
Ich
kann
Sie
lediglich
zur
Wahrheit
hinführen.
I
can
only
lead
you
to
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
lediglich
Werkzeuge
zur
Information.
They're
merely
tools
for
information,
Mr.
Bond.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
deinen
Onkel
lediglich
zur
Tür
hinaus
geschubst.
All
I
did
was
give
your
uncle
a
little
nudge
out
of
the
door.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
heute
lediglich
Ihre
Zustimmung
zur
Verhandlung.
All
I
need
just
now
is
your
OK
to
negotiate.
OpenSubtitles v2018
Unser
Ausschuß
wollte
lediglich
seinen
Beitrag
zur
Lösungssuche
leisten.
sten.
I
hope
Parliament
will
introduce
the
amendments
that
we
consider
essential
on
this
point.
EUbookshop v2