Translation of "Zum satz von" in English

Keine Eintragungsteuer (es sei denn gegebenenfalls zum festen Satz von 150 BF)
No registration tax (apart from the fixed duty of Bfrs. 225,- where applicable).
EUbookshop v2

Zum Satz von Sperner gibt es verschiedene Beweise und eine große Anzahl von verwandten Resultaten.
To differentiate the two results, the result on the size of a Sperner family is now more commonly known as Sperner's theorem.
Wikipedia v1.0

Die Urkunden in bezug auf Sozialwohnungen werden zum festen Satz von 100 LFR eingetragen.
Legal acts relating to low-cost housing are subject to registration tax at a fixed amount of LFR 100.
EUbookshop v2

Die Gasverkäufe unterliegen der Mehrwertsteuer zum unveränderten Satz von 6 fo auf den Preis ohne Steuern.
Gas seles are subject to val.ue add.ed. tax at a rate of 6 $, which lrae renalned uncha,nged.
EUbookshop v2

Zugelassene "Unit Trusts" und Investment Trusts unterliegen der Körperschaftsteuer zum Satz von 17,5 f'
A person who is resident or ordinarily resident outside the United Kingdom is liable to income tsix on his earnings for duties performed in the United Kingdom (unless exempt under a double taxation agreement).
EUbookshop v2

Bei Kindern unter 18 Jahren werden erstattungsfähige Arzneimittel immer zum Satz von mindestens 50 % erstattet.
Children under 18 always receive a contribution of at least 50% towards the cost of eligible medicines.
EUbookshop v2

In der Republik Kroatien zahlen Gesellschaften eine Körperschaftssteuer zum jährlichen Satz von 20 %.
Companies in the Republic of Croatia are obligated to pay profit tax with annual rate of 20%.
ParaCrawl v7.1

Dieser Prozess erfordert rigorosen Einhaltung bis zum fertigen Satz von Anweisungen und verantwortlich Leistung angewendet.
This process requires scrupulous observance applied to the finished set of instructions and responsible performance.
ParaCrawl v7.1

Dies bedeutet, dass bei der Aufrechnung steuerfreier Rückstellungen gegen alte Verluste Steuern zum gesetzlichen Satz von 10 % für den entsprechenden Betrag zu entrichten wären.
This means that netting tax-exempt reserves with old losses implied a 10 % tax on the amount involved.
DGT v2019

Die französische Regierung möchte zum Beispiel ihren Satz von 2, 10 %, der auf Arzneimittel angewandt wird, zurückerstattet bekommen.
The French government, for example, wants to apply a rate of 2.10 % on refunded medications.
Europarl v8

Nach dieser Bestimmung kann das Unternehmen eine Reihe steuerfreier Rückstellungen in Eigenkapital umwandeln, ohne Steuern zum gesetzlichen Satz von 10 % zu entrichten, wenn diese gegen Verluste aus den Vorjahren aufgerechnet werden.
According to this provision, the company can transfer a number of tax exempt reserves into share capital without paying the statutory 10 % tax, if they are set off against losses of previous years.
DGT v2019

Zum einen der Satz von Innenminister Bertrand, 2008 zum Jahr der Wiederbelebung des Sozialen zu machen.
The first is the desire expressed by the Minister for the Interior, Mr Bertrand, to make 2008 the year when the European social model is relaunched.
Europarl v8

Umsätze, die gemäß Artikel 28 Absatz 2 der Richtlinie 77/388/EWG Gegenstand einer Steuerbefreiung mit Erstattung der auf der vorausgehenden Stufe entrichteten Steuern sind, gelten als Umsätze, die zum Satz von 0 v. H. zu versteuern sind.
Transactions which are subject, pursuant to Article 28 (2) of Directive 77/388/EEC, to exemption with refund of the tax paid at the preceding stage shall be regarded as taxable transactions subject to a zero rate.
JRC-Acquis v3.0

Viele grundlegende Sätze auf diesem Gebiet stammen von ihm, so zum Beispiel der Satz von Lebesgue.
Instead of using the areas of rectangles, which put the focus on the domain of the function, Lebesgue looked at the codomain of the function for his fundamental unit of area.
Wikipedia v1.0

Wird keine Disziplinarmaßnahme verhängt, so erfolgt die Rückzahlung zuzüglich der Zinsen und Zinseszinsen zum Satz von 3,5 % pro Jahr.
Sums withheld under paragraph 1 shall be repaid to the contract staff member if the final decision imposes a disciplinary measure no more severe than a written warning, reprimand or deferment of advancement to a higher step, or if no disciplinary measure is imposed.
DGT v2019

Es erfolgen keine weiteren Angaben oder Klarstellungen dazu, wie Apple zum Satz von [1-5] % gelangt.
Similar considerations apply to associated enterprises providing those contracts or legal arrangements reflect the underlying reality […].
DGT v2019

Entsteht für den Krankheitsfürsorge-Berechtigten eine schwere Belastung wegen eines hohen Anteils von Kosten, die durch die Anwendung des Koeffizienten nicht erstattet werden, so wird eine zusätzliche Erstattung gewährt, bis eine Erstattung zum effektiven Satz von 50 % erfolgt ist.
Where that part of the expenses not reimbursed following application of the reimbursement?level coefficient is high and represents a considerable cost to the beneficiary, supplementary reimbursement is made to bring the actual rate of reimbursement up to 50%.
TildeMODEL v2018

Nach dieser Steuerregelung können Unternehmen, die eines der im Katalog der Einkommensteuerermäßigungen für Unternehmen mit hohem Ressourcenverbrauch aufgeführten Materialien als wichtigen Rohstoff einsetzen und die in diesem Katalog aufgeführten Erzeugnisse in einer Weise herstellen, die den nationalen Standards und Industriestandards entspricht, die damit erzielten Einnahmen zum reduzierten Satz von 90 % den Gesamteinnahmen zurechnen.
This tax programme allows companies that use any of the materials listed in the Catalogue of Income tax Concessions for Enterprises engaged in Comprehensive Resource utilisation as its major raw material and which manufacture products listed in the same Catalogue in a way that meets relevant national and industrial standards, to include the income they thereby obtain in the total income at the reduced rate of 90 %.
DGT v2019

Auf Dividenden, die von Deutschland aus an ähnliche ausländische Einrichtungen gezahlt werden, wird dagegen eine Quellensteuer zum Satz von 25 % auf die Bruttodividende erhoben, ohne dass irgendwelche Kosten abgezogen werden können.
However, dividends paid from Germany to similar foreign institutions are subject to a final withholding tax of 25 % on the gross dividend, without the possibility of deducting any costs.
TildeMODEL v2018

Er nimmt an, dass zum Beispiel der Satz von Rolle, trotz seiner Bedeutung für die Analysis, nicht mit der von Leonhard Euler oder Évariste Galois und von anderen reinen Mathematikern entwickelten Mathematik verglichen werden kann.
He considers that Rolle's theorem for example, though it is of some importance for calculus, cannot be compared to the elegance and preeminence of the mathematics produced by Leonhard Euler or Évariste Galois and other pure mathematicians.
Wikipedia v1.0

Die Währungen der EUR­11­Länder wurden unwiderruflich an die gemeinsame Währung, den Euro, gebun­den, der den ECU zum Satz von 1 Euro gleich 1 ECU ersetzt hat.
This one replaced the ECU at a rate of one euro to one ECU.
EUbookshop v2

Besonders wenn man sich das Ziel gesetzt hat, allen Kindern (unabhängig von ihrer kulturellen Herkunft) den Zugang zu jeder Schule zu ermöglichen, verpflichtet die Handlungsforschung durch die Konfrontation von Erfahrungen zum Ein satz von übertragbaren Methoden: Informationen, Erfahrungen und Methoden aus spezialisierten Klassen sollten grundsätzlich auf andere Klassen und Schulen zu übertragen sein.
Research, by confronting the experiences which it provokes11, obliges us to take account, through our choice of methods, of the possibility of transferability: insights, experience and methods evolved in specialised structures must in principle be applicable in other classes too. [For example, the Gypsy children's pilot scheme of Montauban, France, was largely based on this principle.
EUbookshop v2

Für die Finanzierung neuer Sozialwohnungen wurde schließlich ein Betrag in Höhe von 18 Millionen RE zum zinsgünstigen Satz von 1 % bereitgestellt.
Lastly, the sum of 18 million EUA has been allocated for financing, at the preferential interest rate of 1%, the construction of new housing for workers.
EUbookshop v2