Übersetzung für "Zum satz von" in Englisch
Keine
Eintragungsteuer
(es
sei
denn
gegebenenfalls
zum
festen
Satz
von
150
BF)
No
registration
tax
(apart
from
the
fixed
duty
of
Bfrs.
225,-
where
applicable).
EUbookshop v2
Zum
Satz
von
Sperner
gibt
es
verschiedene
Beweise
und
eine
große
Anzahl
von
verwandten
Resultaten.
To
differentiate
the
two
results,
the
result
on
the
size
of
a
Sperner
family
is
now
more
commonly
known
as
Sperner's
theorem.
Wikipedia v1.0
Die
Urkunden
in
bezug
auf
Sozialwohnungen
werden
zum
festen
Satz
von
100
LFR
eingetragen.
Legal
acts
relating
to
low-cost
housing
are
subject
to
registration
tax
at
a
fixed
amount
of
LFR
100.
EUbookshop v2
Die
Gasverkäufe
unterliegen
der
Mehrwertsteuer
zum
unveränderten
Satz
von
6
fo
auf
den
Preis
ohne
Steuern.
Gas
seles
are
subject
to
val.ue
add.ed.
tax
at
a
rate
of
6
$,
which
lrae
renalned
uncha,nged.
EUbookshop v2
Zugelassene
"Unit
Trusts"
und
Investment
Trusts
unterliegen
der
Körperschaftsteuer
zum
Satz
von
17,5
f'
A
person
who
is
resident
or
ordinarily
resident
outside
the
United
Kingdom
is
liable
to
income
tsix
on
his
earnings
for
duties
performed
in
the
United
Kingdom
(unless
exempt
under
a
double
taxation
agreement).
EUbookshop v2
Bei
Kindern
unter
18
Jahren
werden
erstattungsfähige
Arzneimittel
immer
zum
Satz
von
mindestens
50
%
erstattet.
Children
under
18
always
receive
a
contribution
of
at
least
50%
towards
the
cost
of
eligible
medicines.
EUbookshop v2
In
der
Republik
Kroatien
zahlen
Gesellschaften
eine
Körperschaftssteuer
zum
jährlichen
Satz
von
20
%.
Companies
in
the
Republic
of
Croatia
are
obligated
to
pay
profit
tax
with
annual
rate
of
20%.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Prozess
erfordert
rigorosen
Einhaltung
bis
zum
fertigen
Satz
von
Anweisungen
und
verantwortlich
Leistung
angewendet.
This
process
requires
scrupulous
observance
applied
to
the
finished
set
of
instructions
and
responsible
performance.
ParaCrawl v7.1
Dies
bedeutet,
dass
bei
der
Aufrechnung
steuerfreier
Rückstellungen
gegen
alte
Verluste
Steuern
zum
gesetzlichen
Satz
von
10
%
für
den
entsprechenden
Betrag
zu
entrichten
wären.
This
means
that
netting
tax-exempt
reserves
with
old
losses
implied
a
10
%
tax
on
the
amount
involved.
DGT v2019
Die
französische
Regierung
möchte
zum
Beispiel
ihren
Satz
von
2,
10
%,
der
auf
Arzneimittel
angewandt
wird,
zurückerstattet
bekommen.
The
French
government,
for
example,
wants
to
apply
a
rate
of
2.10
%
on
refunded
medications.
Europarl v8
Nach
dieser
Bestimmung
kann
das
Unternehmen
eine
Reihe
steuerfreier
Rückstellungen
in
Eigenkapital
umwandeln,
ohne
Steuern
zum
gesetzlichen
Satz
von
10
%
zu
entrichten,
wenn
diese
gegen
Verluste
aus
den
Vorjahren
aufgerechnet
werden.
According
to
this
provision,
the
company
can
transfer
a
number
of
tax
exempt
reserves
into
share
capital
without
paying
the
statutory
10
%
tax,
if
they
are
set
off
against
losses
of
previous
years.
DGT v2019
Zum
einen
der
Satz
von
Innenminister
Bertrand,
2008
zum
Jahr
der
Wiederbelebung
des
Sozialen
zu
machen.
The
first
is
the
desire
expressed
by
the
Minister
for
the
Interior,
Mr
Bertrand,
to
make
2008
the
year
when
the
European
social
model
is
relaunched.
Europarl v8
Umsätze,
die
gemäß
Artikel
28
Absatz
2
der
Richtlinie
77/388/EWG
Gegenstand
einer
Steuerbefreiung
mit
Erstattung
der
auf
der
vorausgehenden
Stufe
entrichteten
Steuern
sind,
gelten
als
Umsätze,
die
zum
Satz
von
0
v.
H.
zu
versteuern
sind.
Transactions
which
are
subject,
pursuant
to
Article
28
(2)
of
Directive
77/388/EEC,
to
exemption
with
refund
of
the
tax
paid
at
the
preceding
stage
shall
be
regarded
as
taxable
transactions
subject
to
a
zero
rate.
JRC-Acquis v3.0
Viele
grundlegende
Sätze
auf
diesem
Gebiet
stammen
von
ihm,
so
zum
Beispiel
der
Satz
von
Lebesgue.
Instead
of
using
the
areas
of
rectangles,
which
put
the
focus
on
the
domain
of
the
function,
Lebesgue
looked
at
the
codomain
of
the
function
for
his
fundamental
unit
of
area.
Wikipedia v1.0
Wird
keine
Disziplinarmaßnahme
verhängt,
so
erfolgt
die
Rückzahlung
zuzüglich
der
Zinsen
und
Zinseszinsen
zum
Satz
von
3,5
%
pro
Jahr.
Sums
withheld
under
paragraph
1
shall
be
repaid
to
the
contract
staff
member
if
the
final
decision
imposes
a
disciplinary
measure
no
more
severe
than
a
written
warning,
reprimand
or
deferment
of
advancement
to
a
higher
step,
or
if
no
disciplinary
measure
is
imposed.
DGT v2019
Es
erfolgen
keine
weiteren
Angaben
oder
Klarstellungen
dazu,
wie
Apple
zum
Satz
von
[1-5]
%
gelangt.
Similar
considerations
apply
to
associated
enterprises
providing
those
contracts
or
legal
arrangements
reflect
the
underlying
reality
[…].
DGT v2019
Entsteht
für
den
Krankheitsfürsorge-Berechtigten
eine
schwere
Belastung
wegen
eines
hohen
Anteils
von
Kosten,
die
durch
die
Anwendung
des
Koeffizienten
nicht
erstattet
werden,
so
wird
eine
zusätzliche
Erstattung
gewährt,
bis
eine
Erstattung
zum
effektiven
Satz
von
50
%
erfolgt
ist.
Where
that
part
of
the
expenses
not
reimbursed
following
application
of
the
reimbursement?level
coefficient
is
high
and
represents
a
considerable
cost
to
the
beneficiary,
supplementary
reimbursement
is
made
to
bring
the
actual
rate
of
reimbursement
up
to
50%.
TildeMODEL v2018
Nach
dieser
Steuerregelung
können
Unternehmen,
die
eines
der
im
Katalog
der
Einkommensteuerermäßigungen
für
Unternehmen
mit
hohem
Ressourcenverbrauch
aufgeführten
Materialien
als
wichtigen
Rohstoff
einsetzen
und
die
in
diesem
Katalog
aufgeführten
Erzeugnisse
in
einer
Weise
herstellen,
die
den
nationalen
Standards
und
Industriestandards
entspricht,
die
damit
erzielten
Einnahmen
zum
reduzierten
Satz
von
90
%
den
Gesamteinnahmen
zurechnen.
This
tax
programme
allows
companies
that
use
any
of
the
materials
listed
in
the
Catalogue
of
Income
tax
Concessions
for
Enterprises
engaged
in
Comprehensive
Resource
utilisation
as
its
major
raw
material
and
which
manufacture
products
listed
in
the
same
Catalogue
in
a
way
that
meets
relevant
national
and
industrial
standards,
to
include
the
income
they
thereby
obtain
in
the
total
income
at
the
reduced
rate
of
90
%.
DGT v2019
Auf
Dividenden,
die
von
Deutschland
aus
an
ähnliche
ausländische
Einrichtungen
gezahlt
werden,
wird
dagegen
eine
Quellensteuer
zum
Satz
von
25
%
auf
die
Bruttodividende
erhoben,
ohne
dass
irgendwelche
Kosten
abgezogen
werden
können.
However,
dividends
paid
from
Germany
to
similar
foreign
institutions
are
subject
to
a
final
withholding
tax
of
25
%
on
the
gross
dividend,
without
the
possibility
of
deducting
any
costs.
TildeMODEL v2018
Er
nimmt
an,
dass
zum
Beispiel
der
Satz
von
Rolle,
trotz
seiner
Bedeutung
für
die
Analysis,
nicht
mit
der
von
Leonhard
Euler
oder
Évariste
Galois
und
von
anderen
reinen
Mathematikern
entwickelten
Mathematik
verglichen
werden
kann.
He
considers
that
Rolle's
theorem
for
example,
though
it
is
of
some
importance
for
calculus,
cannot
be
compared
to
the
elegance
and
preeminence
of
the
mathematics
produced
by
Leonhard
Euler
or
Évariste
Galois
and
other
pure
mathematicians.
Wikipedia v1.0
Die
Währungen
der
EUR11Länder
wurden
unwiderruflich
an
die
gemeinsame
Währung,
den
Euro,
gebunden,
der
den
ECU
zum
Satz
von
1
Euro
gleich
1
ECU
ersetzt
hat.
This
one
replaced
the
ECU
at
a
rate
of
one
euro
to
one
ECU.
EUbookshop v2
Besonders
wenn
man
sich
das
Ziel
gesetzt
hat,
allen
Kindern
(unabhängig
von
ihrer
kulturellen
Herkunft)
den
Zugang
zu
jeder
Schule
zu
ermöglichen,
verpflichtet
die
Handlungsforschung
durch
die
Konfrontation
von
Erfahrungen
zum
Ein
satz
von
übertragbaren
Methoden:
Informationen,
Erfahrungen
und
Methoden
aus
spezialisierten
Klassen
sollten
grundsätzlich
auf
andere
Klassen
und
Schulen
zu
übertragen
sein.
Research,
by
confronting
the
experiences
which
it
provokes11,
obliges
us
to
take
account,
through
our
choice
of
methods,
of
the
possibility
of
transferability:
insights,
experience
and
methods
evolved
in
specialised
structures
must
in
principle
be
applicable
in
other
classes
too.
[For
example,
the
Gypsy
children's
pilot
scheme
of
Montauban,
France,
was
largely
based
on
this
principle.
EUbookshop v2
Für
die
Finanzierung
neuer
Sozialwohnungen
wurde
schließlich
ein
Betrag
in
Höhe
von
18
Millionen
RE
zum
zinsgünstigen
Satz
von
1
%
bereitgestellt.
Lastly,
the
sum
of
18
million
EUA
has
been
allocated
for
financing,
at
the
preferential
interest
rate
of
1%,
the
construction
of
new
housing
for
workers.
EUbookshop v2