Translation of "Von zum" in English

Diese konkrete Frage ist die von Frau Napolitano zum Euromed-Programm auf kulturellem Gebiet.
This specific question was from Mrs Napolitano regarding the Euromed cultural programme.
Europarl v8

Das Problem der Gesundheit von Müttern hängt zum Teil mit der Finanzierung zusammen.
Part of the problems of mothers' health are related to financing.
Europarl v8

Immer noch gibt es Sekundärbewegungen von einem Mitgliedstaat zum anderen sowie Mehrfachanträge.
Phenomena such as secondary movements from one Member State to another and multiple applications still exist.
Europarl v8

Diese Angleichung würde Organisationen den Wechsel von der ISO zum EMAS erleichtern.
It would help organisations to proceed more easily from ISO to EMAS standards.
Europarl v8

Sie sprechen von einer Öffnung zum Weltmarkt hin.
You talk about opening up to the world market.
Europarl v8

Ich möchte auch die Kommentare von Herrn Lyon zum EU-Logo wiederholen.
I would echo Mr Lyon's comments on the EU logo.
Europarl v8

Das ist eines der Haupteinfallstore von gefälschten Arzneimitteln zum europäischen Markt.
That is one of the main routes by which counterfeit drugs end up on the European market.
Europarl v8

Was sollen wir von den Beschlüssen zum Rinderwahnsinn halten?
What are we to think of the decisions on mad cow disease?
Europarl v8

Die Grünen haben eine Reihe von Änderungsvorschlägen zum Bericht Titley vorgelegt.
The Green group have put forward a number of proposed amendments to the Titley report.
Europarl v8

Eine Reihe von Änderungsanträgen zum Bericht gibt jedoch Anlaß zur Sorge.
But there are a number of proposed amendments to the report which give cause for concern.
Europarl v8

Die Verfügbarkeit von Risikokapital ist zum Beispiel dabei ein entsprechender Faktor.
The availability of venture capital, for example, is a key factor here.
Europarl v8

Nach Artikel 1 Absatz 10 von Protokoll 31 zum Abkommen wird Folgendes eingefügt:
The following shall be inserted after paragraph 10 of Article 1 of Protocol 31 to the Agreement:
DGT v2019

Artikel 7 von Protokoll 31 zum Abkommen wird wie folgt geändert:
Article 7 of Protocol 31 to the Agreement shall be amended as follows:
DGT v2019

Die Produktionskapazität des kooperierenden Unternehmens blieb von 1999 bis zum UZ konstant.
The production capacity of the cooperating company remained stable from 1999 to the IP.
DGT v2019

Von 2001 bis zum UZ stieg die Produktion um rund 8 %.
Total production increased by 8 % between 2001 and the IP.
DGT v2019

Von 2002 bis zum UZ verschlechterte sich die Lage aber drastisch.
However, the cash flow situation deteriorated sharply from 2002 to the IP.
DGT v2019

Von 2001 bis zum UZ ging der Gemeinschaftsverbrauch um 9 % zurück.
Between 2001 and the IP, Community consumption decreased by 9 %.
DGT v2019

So werden von uns zum Beispiel die Serengeti-Projekte nicht finanziert.
We do not finance the Serengeti projects, for example.
Europarl v8

Ein solcher Antrag wird von uns nicht zum ersten Mal eingereicht.
It is not the first time.
Europarl v8

So etwas hört die Kommission von mir zum ersten Mal.
This is the first time I have said that to the Commission.
Europarl v8

Ich würde nun gern etwas von ihm zum Stand der Arbeiten hören.
I should now like to hear him comment on the state of play.
Europarl v8

In allen Mitgliedstaaten kommt wachsende Besorgnis über die Zunahme von Kindesentführungen zum Ausdruck.
An increasing amount of concern is being expressed in all the Member States about the increase in the incidence of child abduction.
Europarl v8

Artikel 6 von Protokoll 31 zum EWR-Abkommen wird wie folgt geändert:
Article 6 of Protocol 31 to the EEA Agreement shall be amended as follows:
DGT v2019

Artikel 7 von Protokoll 31 zum EWR-Abkommen wird wie folgt geändert:
Article 7 of Protocol 31 to the EEA Agreement shall be amended as follows:
DGT v2019

Zudem verbesserte der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft von 2001 bis zum UZ seine Gewinne.
Also, the Community industry improved its profit situation between 2001 and the IP.
DGT v2019

Auch die Pro-Kopf-Fernsehwerbungsausgaben unterscheiden sich von einem Mitgliedstaat zum anderen erheblich.
In addition television advertising expenditure per capita shows a marked difference between the Member States.
DGT v2019

Zusätzlich verhindern militärische Sperrzonen geradlinige Flüge von einem Flughafen zum anderen.
In addition, military no-fly zones prevent planes from flying in a straight line from one airport to another.
Europarl v8

Natürlich habe ich in den Einführungen von der Notwendigkeit zum Dialog gehört.
Needless to say, I heard in the introductions about the need for dialogue.
Europarl v8

Das Anpflanzen von Bäumen trägt zum Kampf gegen die Desertifikation bei.
Planting trees helps to combat desertification.
Europarl v8