Translation of "Zum entsetzen von" in English

Zum Entsetzen von meiner Mutter, ist das eine gefährliche jugendliche Art da.
YB: To the dismay of my mother, this is dangerous teenage fashion right there.
TED2013 v1.1

Zum Entsetzen von Charlotte wird Lilija später abgeholt.
Charlotte is captured by the Soviets and becomes a nurse for them.
Wikipedia v1.0

Zum Entsetzen von Figaro ist der Verkäufer ein Clown.
To Figaro’s horror the vendor is a clown.
ParaCrawl v7.1

Im Mittelpunkt steht ein Stummfilm über den Komponisten, in der Frühzeit der Filmgeschichte gedreht – zum Entsetzen von Cosima Wagner, die das gesamte Filmwesen für Teufelszeug hielt und dieses Filmprojekt mit allen Kräften hintertrieb.
At the centre is a silent film about the composer which was filmed in the early days of cinema history – much to the dismay of Cosima Wagner who considered the entire movie industry to be the devil's work and used all her powers to try to stop the project.
ParaCrawl v7.1

Über mehrere Wochen, Sie erschien zusammen in einer Reihe von Segmenten bei Raw, darunter zwei “Game-show” Sketche, moderiert von General Manager William Regal, Was führte ehemaliger Ringer Ron Simmons gewann ein Datum mit Maria, zum Entsetzen von Santino.
Over several weeks, they appeared together in a series of segments on Raw, including two “game show” skits, hosted by General Manager William Regal, which resulted in retired wrestler Ron Simmons winning a date with Maria, to Santino’s dismay.
ParaCrawl v7.1

Sehr zum möglichen Entsetzen von Anti-Fleisch-Aktivisten überall stellt sich heraus, dass die Erste Familie tatsächlich Donnerstagabend Pute gegessen hat, trotz der zugegebenermaßen seltsamen Tradition, die die jährliche Verzeihung des Präsidenten der Türkei ist.
Much to the possible dismay of anti-meat activists everywhere, it turns out that the First Family did indeed eat turkey Thursday evening, despite the admittedly strange tradition that is the annual Presidential Turkey Pardon.
CCAligned v1

Aber eine Sache, die mir einfällt, die sich in der Erinnerung der Leute verfangen hat, war, als es darum ging den Sitz des Bewußtseins zu identifizieren, er darauf bestand, daß es in der Brust nahe dem Herzen war, zum Entsetzen von Anatomen und Psychologen, die dachten, daß der Sitz des Bewußtseins selbstverständlich im Gehirn war.
But the one thing I recall that seemed to stick in people's minds was that when it came to identifying the seat of consciousness, he kept on insisting that this was someplace in the chest next to the heart, somewhat to the consternation of psychologists and anatomists who thought of course that the seat of consciousness was in the brain.
ParaCrawl v7.1

Über mehrere Wochen, Sie erschien zusammen in einer Reihe von Segmenten bei Raw, including two “game show” skits, moderiert von General Manager William Regal, Was führte ehemaliger Ringer Ron Simmons gewann ein Datum mit Maria, zum Entsetzen von Santino.
Over several weeks, they appeared together in a series of segments on Raw, including two “game show” skits, hosted by General Manager William Regal, which resulted in retired wrestler Ron Simmons winning a date with Maria, to Santino’s dismay.
ParaCrawl v7.1

Sie setzt zum Entsetzen von Bürgerrechtlern eine Software des Unternehmens Palentir ein, die von der deutschen Investorenlegende Peter Thiel mitbegründet wurde und die vielsagend den Namen einer Stadt aus der Batman-Saga trägt: Gotham.
To the horror of civil rights activists, she uses software from the company Palentir, which was co-founded by the German investor legend Peter Thiel and which bears the name of a city from the Batman saga: Gotham.
ParaCrawl v7.1

Es erstaunt dass eine Frau als wählerisch als travel Kaiserin, damit völlig sich zum entsetzlichen Geschmack von ihrer Periode ergeben hat.
It is astonishing that a woman as fastidious as the empress so entirely succumbed to the appalling taste of her period.
ParaCrawl v7.1