Translation of "Zum schaden von" in English
Wir
haben
ihn
entfernt
und
zum
Ausgleich
den
Schaden
von
Kreaturen
verringert.
We
removed
the
debuff
and
reduced
creature
damage
to
compensate.
ParaCrawl v7.1
Die
Angriffskraft
der
Haupt-
und
Erweckungswaffe
tragen
beide
zum
Schaden
von
Erweckungstalenten
bei.
Main
and
Awakening
weapon
attack
power
both
contribute
to
the
damage
of
the
awakening
skills
damage.
ParaCrawl v7.1
Diese
Mikroorganismen
setzen
jedoch
Giftstoffe
frei
–
zum
Schaden
von
Wassertieren
und
Pflanzen.
However,
these
micro-organisms
release
toxins,
to
the
detriment
of
water
animals
and
plants.
ParaCrawl v7.1
Diese
wurde
zum
Schaden
von
über
einer
Million
Reisenden
jährlich
nur
noch
von
SAS
bedient.
This
led
to
the
monopolisation
by
SAS
of
the
Copenhagen-Stockholm
route
to
the
detriment
of
over
one
million
passengers
who
use
that
route
every
year.
TildeMODEL v2018
Wir
möchten
uns
aber
nicht
für
Portugal
einsetzen
zum
Schaden
von
Griechenland
oder
anderen
Ländern!
But
we
do
not
want
to
make
an
effort
on
Portugal's
behalf
at
the
expense
of
Greece
or
other
countries!
EUbookshop v2
Niemand
darf
es
zulassen,
dass
jemand,
der
unbewaffnete
Menschen
ermordet
und
alle
möglichen
Mittel
genutzt
hat,
um
der
Strafverfolgung
und
den
Angehörigen
der
Opfer
zu
entgehen,
die
Haltung
eines
Verfolgungsopfers
annimmt
und
gefährliche
Präzedenzfälle
zum
Schaden
von
Recht
und
Gesellschaft
schafft.
Nobody
can
allow
someone
who
has
killed
unarmed
people
and
has
used
every
possible
means
to
evade
justice
and
the
victims'
relatives
to
assume
the
attitude
of
a
victim
of
persecution
and
to
create
dangerous
precedents
to
the
detriment
of
the
law
and
society.
Europarl v8
Diese
Entschließung
verurteilt
die
exorbitant
hohen
Zahlen
an
Betrügereien,
die
zum
Schaden
von
Tausenden
von
kleinen
Unternehmen
in
der
gesamten
Europäischen
Union
begangen
werden,
und
verdeutlicht
die
fehlerhafte
Umsetzung
der
Richtlinie
aus
dem
Jahr
2006
über
irreführende
Werbung.
The
resolution
denounces
the
exceedingly
high
number
of
scams
carried
out
to
the
detriment
of
thousands
of
small
businesses
across
the
entire
European
Union
and
highlights
the
defective
transposition
by
Member
States
of
the
2006
directive
on
misleading
advertising.
Europarl v8
Die
Entladung
des
Schiffes
wurde
in
Durban
verhindert,
es
gibt
aber
Berichte,
dass
es
auf
dem
Weg
nach
Angola
sei,
um
diese
Waffen
zum
Schaden
der
Bevölkerung
von
Simbabwe
auszuliefern.
It
was
prevented
from
unloading
in
Durban,
but
there
are
reports
of
it
heading
to
Angola
to
deliver
those
weapons
to
be
used
to
harm
the
people
of
Zimbabwe.
Europarl v8
Bei
der
Entscheidung
dafür
oder
dagegen
werden
die
politischen
Entscheidungsträger
diverse
Faktoren
abwägen:
angefangen
bei
Chinas
internationalen
Verpflichtungen
bis
hin
zum
potenziellen
Schaden
von
ausländischem
Protektionismus
oder
sogar
eines
„Handelskriegs“.
In
choosing
whether
or
not
to
do
so,
its
policymakers
may
weigh
factors
ranging
from
China’s
international
responsibilities
to
the
potential
damage
of
foreign
protectionism
or
even
a
“trade
war.”
News-Commentary v14
Im
Juli
2001
beschloss
die
Kommission,
gegen
Scandinavian
Airlines
SAS
und
Maersk
Air
Geldbußen
in
Höhe
von
€
39,375
Mio.
bzw.
€
13,125
Mio.
wegen
geheimer
Marktabsprachen
zu
verhängen30,
in
deren
Folge
die
Strecke
Kopenhagen-Stockholm
zum
Schaden
von
über
einer
Million
Reisenden
jährlich
nur
noch
von
SAS
bedient
wurde
und
es
ferner
zur
Aufteilung
anderer
Verbindungen
von
und
nach
Dänemark
kam.
In
July
2001,
the
Commission
decided
to
fine
Scandinavian
airlines
SAS
and
Maersk
Air
€
39.375
million
and
€
13.125
million
respectively
for
operating
a
secret
market-sharing
agreement
30
that
had
led
to
the
monopolisation
by
SAS
of
the
Copenhagen-Stockholm
route
to
the
detriment
of
over
one
million
passengers
who
use
that
route
every
year,
and
to
the
sharing
out
of
other
routes
to
and
from
Denmark.
TildeMODEL v2018
Die
Selbstkontrolle
darf
nicht
von
im
Markt
etablierten
oder
diesen
beherrschenden
Unternehmen
dazu
mißbraucht
werden,
die
„Spielregeln“
nach
ihren
Interessen
und
zum
Schaden
von
kleinen
Anbietern
oder
Marktneulingen
zu
bestimmen.
Self-regulation
must
not
be
allowed
to
be
used
by
major
incumbent
operations
to
define
"rules
of
the
game"
that
are
best
suited
to
their
own
interest
to
the
detriment
of
smaller
competitors
and/or
new
market
entrants.
TildeMODEL v2018
Darin
werden
Verkehrsrechte
für
nationale
Luftfahrtunternehmen
reserviert,
d.h.
diese
Abkommen
behindern
-
zum
Schaden
von
Industrie
und
Verbraucher
-
den
freien
Wettbewerb
im
internationalen
Luftverkehr
zwischen
der
Europäischen
Union
und
den
Vereinigten
Staaten.
By
reserving
traffic
rights
for
national
carriers,
these
agreements
prevent
free
competition
in
the
provision
of
international
air
transport
between
the
European
Union
and
the
United
States,
to
the
detriment
of
the
airline
industry
and
consumers.
TildeMODEL v2018
Bereits
jetzt
sind
die
Verbundkapazitäten
für
kommerzielle
Stromlieferungen
von
Frankreich
nach
Spanien
so
gering,
dass
sie
ein
Hindernis
für
Stromeinfuhren
nach
Spanien
darstellen
und
den
spanischen
Elektrizitätsmarkt
zum
Schaden
der
Verbraucher
von
den
übrigen
Märkten
in
Kontinentaleuropa
abschotten.
Commercial
capacity
on
the
French-Spanish
interconnector
is
already
scarce,
creating
a
barrier
to
Spanish
electricity
imports
and
resulting
in
the
market's
isolation
from
other
continental
electricity
markets
to
the
detriment
of
customers.
TildeMODEL v2018
Die
Boeing
von
der
US-Regierung
gewährten
Subventionen
verzerren
den
Handel
zum
Schaden
von
Airbus
und
stellen
eine
Verletzung
der
WTO-Verpflichtungen
der
USA
dar.
The
subsidies
the
United
States
grants
to
Boeing
distort
trade
to
the
detriment
of
Airbus
and
breach
US
obligations
under
the
WTO.
TildeMODEL v2018
Hierdurch
ist
ein
SAS-Monopol
für
die
Verbindung
Kopenhagen-Stockholm
zum
Schaden
von
über
einer
Million
Passagieren
jährlich
entstanden
und
ist
es
zur
Aufteilung
anderer
Verbindungen
von
und
nach
Dänemark
gekommen.
This
agreement
led
to
the
monopolisation
by
SAS
of
the
Copenhagen-Stockholm
route
to
the
detriment
of
over
one
million
passengers
who
use
that
route
every
year,
and
to
the
sharing
out
of
other
routes
to
and
from
Denmark.
EUbookshop v2
Der
Versuchung
nachzugeben,
sich
in
politische
Führer[162]
oder
Sozialarbeiter
zu
verwandeln,
würde
eure
priesterliche
Sendung
verraten
und
der
Gesellschaft
zum
Schaden
gereichen,
die
von
euch
prophetische
Worte
und
Gesten
erwartet.
To
yield
to
the
temptation
of
becoming
political
leaders[162]
or
social
agents
would
be
to
betray
your
priestly
mission
and
to
do
a
disservice
to
society,
which
expects
of
you
prophetic
words
and
deeds.
ParaCrawl v7.1
Lizenzverträge
wurden
zumeist
nur
in
Bezug
auf
die
Rechte
gelesen,
weniger
wurden
die
Pflichten
gesehen,
auf
beiden
Seiten
übrigens,
mit
der
Folge,
dass
sich
zum
Schaden
von
Marken
das
Ganze
auf
den
Tausch
Geld
gegen
Marke
und
umgekehrt
reduzierte.
Licensing
contracts
were
usually
only
read
in
regards
to
their
rights,
hardly
ever
in
regards
to
their
duties,
on
both
sides
with
the
result
that
to
the
detriment
of
the
brand
this
whole
transaction
was
reduced
to
an
exchange
of
money
for
brand
and
vice
versa.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
jedoch
eine
ganz
relative
Gerechtigkeit
und
zielt
dazu
ab,
die
Juden
zum
Schaden
von
anderen
zu
privilegieren,
denn
er
stellt
sie
über
die
anderen
Nationen.
However,
it
is
a
quite
relative
justice
and
aims
at
privileging
the
Jews
to
the
detriment
of
others,
placing
them
above
all
the
other
nations.
ParaCrawl v7.1
Mit
tiefer
Trauer
habe
ich
von
den
tragischen
Nachrichten
über
die
jüngsten
Ermordungen
einiger
Christen
in
der
Stadt
Mossul
erfahren
und
mit
lebhafter
Sorge
die
weiteren
Episoden
der
Gewalt
verfolgt,
zu
denen
es
im
gemarterten
Land
Irak
zum
Schaden
von
wehrlosen
Menschen
verschiedener
Religionszugehörigkeit
gekommen
ist.
I
learned
with
deep
sorrow
the
tragic
news
of
the
recent
killing
of
several
Christians
in
the
city
of
Mossul
and
I
followed
with
keen
concern
the
other
episodes
of
violence,
perpetrated
in
the
tormented
Iraqi
regions
to
the
detriment
of
defenceless
people
who
belong
to
various
religions.
ParaCrawl v7.1
Viel
höhere
Dosen
waren
mit
weiblichen
Athleten
im
ehemalige
DDR-Dopingsprogramm,
aber
häufig
zum
Schaden
von
starken
virilizing
Nebenwirkungen
häufig
benutzt.
Much
higher
doses
were
often
used
with
female
athletes
in
the
former
GDR
doping
program,
but
often
to
detriment
of
strong
virilizing
side
effects.
ParaCrawl v7.1
Universale
menschliche
und
bürgerliche
Rechte
müssen
der
Standard
sein,
und
jeder
Kompromiß
mit
Religion
und
reaktionärer,
religiöser
Herrschaft
zum
Schaden
von
Menschenrechten
muss
verurteilt
werden.
Universal
human
and
civil
rights
must
be
the
standard
and
any
compromise
with
religion
and
reactionary
religious
rule
to
the
detriment
of
human
rights
must
be
condemned.
Islamic
terrorism
is
a
reality.
ParaCrawl v7.1
Der
Westen
nutzte
die
Verwundbarkeit
der
russischen
Ökonomie
aus,
die
sich
aus
Putins
Entwicklungsmodell
ergaben
und
führte
weitreichende
ökonomische
Sanktionen
ein
zum
Schaden
von
Russlands
Ökonomie.
The
West
exploited
the
vulnerabilities
in
the
Russian
economy,
which
had
resulted
from
Putin’s
development
model,
and
imposed
wide-reaching
economic
sanctions
designed
to
cripple
Russia’s
economy.
ParaCrawl v7.1