Translation of "Zum schaden von" in English

Wir haben ihn entfernt und zum Ausgleich den Schaden von Kreaturen verringert.
We removed the debuff and reduced creature damage to compensate.
ParaCrawl v7.1

Die Angriffskraft der Haupt- und Erweckungswaffe tragen beide zum Schaden von Erweckungstalenten bei.
Main and Awakening weapon attack power both contribute to the damage of the awakening skills damage.
ParaCrawl v7.1

Diese Mikroorganismen setzen jedoch Giftstoffe frei – zum Schaden von Wassertieren und Pflanzen.
However, these micro-organisms release toxins, to the detriment of water animals and plants.
ParaCrawl v7.1

Diese wurde zum Schaden von über einer Million Reisenden jährlich nur noch von SAS bedient.
This led to the monopolisation by SAS of the Copenhagen-Stockholm route to the detriment of over one million passengers who use that route every year.
TildeMODEL v2018

Wir möchten uns aber nicht für Portugal einsetzen zum Schaden von Griechenland oder anderen Ländern!
But we do not want to make an effort on Portugal's behalf at the expense of Greece or other countries!
EUbookshop v2

Niemand darf es zulassen, dass jemand, der unbewaffnete Menschen ermordet und alle möglichen Mittel genutzt hat, um der Strafverfolgung und den Angehörigen der Opfer zu entgehen, die Haltung eines Verfolgungsopfers annimmt und gefährliche Präzedenzfälle zum Schaden von Recht und Gesellschaft schafft.
Nobody can allow someone who has killed unarmed people and has used every possible means to evade justice and the victims' relatives to assume the attitude of a victim of persecution and to create dangerous precedents to the detriment of the law and society.
Europarl v8

Diese Entschließung verurteilt die exorbitant hohen Zahlen an Betrügereien, die zum Schaden von Tausenden von kleinen Unternehmen in der gesamten Europäischen Union begangen werden, und verdeutlicht die fehlerhafte Umsetzung der Richtlinie aus dem Jahr 2006 über irreführende Werbung.
The resolution denounces the exceedingly high number of scams carried out to the detriment of thousands of small businesses across the entire European Union and highlights the defective transposition by Member States of the 2006 directive on misleading advertising.
Europarl v8

Die Entladung des Schiffes wurde in Durban verhindert, es gibt aber Berichte, dass es auf dem Weg nach Angola sei, um diese Waffen zum Schaden der Bevölkerung von Simbabwe auszuliefern.
It was prevented from unloading in Durban, but there are reports of it heading to Angola to deliver those weapons to be used to harm the people of Zimbabwe.
Europarl v8

Bei der Entscheidung dafür oder dagegen werden die politischen Entscheidungsträger diverse Faktoren abwägen: angefangen bei Chinas internationalen Verpflichtungen bis hin zum potenziellen Schaden von ausländischem Protektionismus oder sogar eines „Handelskriegs“.
In choosing whether or not to do so, its policymakers may weigh factors ranging from China’s international responsibilities to the potential damage of foreign protectionism or even a “trade war.”
News-Commentary v14

Im Juli 2001 beschloss die Kommission, gegen Scandinavian Airlines SAS und Maersk Air Geldbußen in Höhe von € 39,375 Mio. bzw. € 13,125 Mio. wegen geheimer Marktabsprachen zu verhängen30, in deren Folge die Strecke Kopenhagen-Stockholm zum Schaden von über einer Million Reisenden jährlich nur noch von SAS bedient wurde und es ferner zur Aufteilung anderer Verbindungen von und nach Dänemark kam.
In July 2001, the Commission decided to fine Scandinavian airlines SAS and Maersk Air € 39.375 million and € 13.125 million respectively for operating a secret market-sharing agreement 30 that had led to the monopolisation by SAS of the Copenhagen-Stockholm route to the detriment of over one million passengers who use that route every year, and to the sharing out of other routes to and from Denmark.
TildeMODEL v2018

Die Selbstkontrolle darf nicht von im Markt etablierten oder diesen beherrschenden Unternehmen dazu mißbraucht werden, die „Spielregeln“ nach ihren Interessen und zum Schaden von kleinen Anbietern oder Marktneulingen zu bestimmen.
Self-regulation must not be allowed to be used by major incumbent operations to define "rules of the game" that are best suited to their own interest to the detriment of smaller competitors and/or new market entrants.
TildeMODEL v2018

Darin werden Verkehrsrechte für nationale Luftfahrtunternehmen reserviert, d.h. diese Abkommen behindern - zum Schaden von Industrie und Verbraucher - den freien Wettbewerb im internationalen Luftverkehr zwischen der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten.
By reserving traffic rights for national carriers, these agreements prevent free competition in the provision of international air transport between the European Union and the United States, to the detriment of the airline industry and consumers.
TildeMODEL v2018

Bereits jetzt sind die Verbundkapazitäten für kommerzielle Stromlieferungen von Frankreich nach Spanien so gering, dass sie ein Hindernis für Stromeinfuhren nach Spanien darstellen und den spanischen Elektrizitätsmarkt zum Schaden der Verbraucher von den übrigen Märkten in Kontinentaleuropa abschotten.
Commercial capacity on the French-Spanish interconnector is already scarce, creating a barrier to Spanish electricity imports and resulting in the market's isolation from other continental electricity markets to the detriment of customers.
TildeMODEL v2018

Die Boeing von der US-Regierung gewährten Subventionen verzerren den Handel zum Schaden von Airbus und stellen eine Verletzung der WTO-Verpflichtungen der USA dar.
The subsidies the United States grants to Boeing distort trade to the detriment of Airbus and breach US obligations under the WTO.
TildeMODEL v2018

Hierdurch ist ein SAS-Monopol für die Verbindung Kopenhagen-Stockholm zum Schaden von über einer Million Passagieren jährlich entstanden und ist es zur Aufteilung anderer Verbindungen von und nach Dänemark gekommen.
This agreement led to the monopolisation by SAS of the Copenhagen-Stockholm route to the detriment of over one million passengers who use that route every year, and to the sharing out of other routes to and from Denmark.
EUbookshop v2

Der Versuchung nachzugeben, sich in politische Führer[162] oder Sozialarbeiter zu verwandeln, würde eure priesterliche Sendung verraten und der Gesellschaft zum Schaden gereichen, die von euch prophetische Worte und Gesten erwartet.
To yield to the temptation of becoming political leaders[162] or social agents would be to betray your priestly mission and to do a disservice to society, which expects of you prophetic words and deeds.
ParaCrawl v7.1

Lizenzverträge wurden zumeist nur in Bezug auf die Rechte gelesen, weniger wurden die Pflichten gesehen, auf beiden Seiten übrigens, mit der Folge, dass sich zum Schaden von Marken das Ganze auf den Tausch Geld gegen Marke und umgekehrt reduzierte.
Licensing contracts were usually only read in regards to their rights, hardly ever in regards to their duties, on both sides with the result that to the detriment of the brand this whole transaction was reduced to an exchange of money for brand and vice versa.
ParaCrawl v7.1

Das ist jedoch eine ganz relative Gerechtigkeit und zielt dazu ab, die Juden zum Schaden von anderen zu privilegieren, denn er stellt sie über die anderen Nationen.
However, it is a quite relative justice and aims at privileging the Jews to the detriment of others, placing them above all the other nations.
ParaCrawl v7.1

Mit tiefer Trauer habe ich von den tragischen Nachrichten über die jüngsten Ermordungen einiger Christen in der Stadt Mossul erfahren und mit lebhafter Sorge die weiteren Episoden der Gewalt verfolgt, zu denen es im gemarterten Land Irak zum Schaden von wehrlosen Menschen verschiedener Religionszugehörigkeit gekommen ist.
I learned with deep sorrow the tragic news of the recent killing of several Christians in the city of Mossul and I followed with keen concern the other episodes of violence, perpetrated in the tormented Iraqi regions to the detriment of defenceless people who belong to various religions.
ParaCrawl v7.1

Viel höhere Dosen waren mit weiblichen Athleten im ehemalige DDR-Dopingsprogramm, aber häufig zum Schaden von starken virilizing Nebenwirkungen häufig benutzt.
Much higher doses were often used with female athletes in the former GDR doping program, but often to detriment of strong virilizing side effects.
ParaCrawl v7.1

Universale menschliche und bürgerliche Rechte müssen der Standard sein, und jeder Kompromiß mit Religion und reaktionärer, religiöser Herrschaft zum Schaden von Menschenrechten muss verurteilt werden.
Universal human and civil rights must be the standard and any compromise with religion and reactionary religious rule to the detriment of human rights must be condemned. Islamic terrorism is a reality.
ParaCrawl v7.1

Der Westen nutzte die Verwundbarkeit der russischen Ökonomie aus, die sich aus Putins Entwicklungsmodell ergaben und führte weitreichende ökonomische Sanktionen ein zum Schaden von Russlands Ökonomie.
The West exploited the vulnerabilities in the Russian economy, which had resulted from Putin’s development model, and imposed wide-reaching economic sanctions designed to cripple Russia’s economy.
ParaCrawl v7.1