Translation of "Zum wohle von" in English
Was
ich
getan
habe,
war
zum
Wohle
von
euch
allen.
What
I
did
was
for
the
good
of
you
all.
OpenSubtitles v2018
Was
ich
jetzt
tue,
tue
ich
zum
Wohle
von
uns
allen.
What
I
do
now,
I
do
for
the
good
of
all.
OpenSubtitles v2018
Zum
Wohle
von
uns
allen
flehe
ich
dich
an,
brings
zu
Ende.
For
the
good
of
all
of
us
...
I
beg
you,
to
finish
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
zum
Wohle
von
Paris
fast
alles
machen.
I
would
do
almost
anything
for
the
sake
of
Paris.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
mich
zum
Wohle
von
Paris
umbringen.
I
would
kill
myself
for
the
sake
of
Paris.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
diese
Möglichkeiten
teilen,
zum
Wohle
von
uns
allen.
Opportunities
I
intend
to
share
to
the
benefit
of
all
of
us.
OpenSubtitles v2018
Wirst
du
nicht
darüber
nachdenken,
zum
Wohle
von
Paris?
Will
you
not
consider
it,
my
child,
for
the
sake
of
Paris?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
zum
Wohle
von
uns
allen.
This
is
for
the
good
of
everyone.
OpenSubtitles v2018
Alles,
was
ich
machte,
geschah
zum
Wohle
von
New
Krypton.
Everything
I
did
was
for
the
good
of
New
Krypton.
OpenSubtitles v2018
Bin
plötzlich
harte
Journalistin...
unbarmherzig
engagiert
zum
Wohle
von
Gerechtigkeit
und
Freiheit.
Am
suddenly
hardheaded
journalist...
ruthlessly
committed
to
promoting
justice
and
liberty.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
dann
zum
Wohle
von
Volk
und
Vaterland
handeln.
I
will
then
act
on
behalf
of
the
country
and
the
motherland.
That's
high
treason.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
damit
umgehend
anfangen,
zum
Wohle
von
uns
beiden.
Like
I
said,
I
need
you
to
jump
on
this
for
both
our
sakes.
OpenSubtitles v2018
Der
Schweizerische
Veterinärdienst
sichert
nachhaltig
die
Tiergesundheit
zum
Wohle
von
Mensch
und
Tier.
The
Swiss
Veterinary
Service
provides
sustainable
assurance
of
animal
health
for
the
benefit
of
humans
and
animals.
CCAligned v1
Sie
sind
zum
Wohle
von
Vorstand
und
seinem
nutzlosen
Sohn,
Jett
Tait.
It’s
for
the
benefit
of
the
Board
and
his
useless
son,
Jett
Tait.
ParaCrawl v7.1
Also,
alles,
was
ich
ab
jetzt
sage,
ist
nur
zum
Wohle
von
Joseon.
So,
everything
I'm
about
to
say...
is
for
Joseon's
good
OpenSubtitles v2018
Ich
wünsche
es
Ihnen
zum
Wohle
Europas,
zum
Wohle
vor
allem
von
uns
allen.
But
collective
responsibility
does
not
mean
a
lack
of
responsibility.
EUbookshop v2
Vielen
Dank,
liebe
Freunde,
dass
ihr
eure
Hunde
zum
Wohle
von
uns
allen
ausbildet:
Thank
you,
dear
friends,
who
train
your
dogs
to
work
for
the
benefit
of
us
all:
CCAligned v1
Damals
wie
heute
stehen
Medizin
und
deren
Einsatz
zum
Wohle
von
Patienten
im
Mittelpunkt
der
Gebäudenutzung.
Like
in
the
past,
medicine
and
its
application
for
the
benefit
of
patients
remains
the
central
purpose
of
the
building
today.
ParaCrawl v7.1
Mit
Hilfe
der
Bevölkerung
soll
der
Wald
erhalten
bleiben
-
zum
Wohle
von
Mensch
und
Tier.
With
the
help
of
the
local
population,
efforts
are
underway
to
preserve
the
green
cover.
ParaCrawl v7.1
Aus
aktuellem
Anlass
zum
Wohle
von
Gästen
und
Mitarbeiter
ist
unser
Haus
bis
auf
Weiteres
geschlossen.
Due
to
recent
events
for
the
benefit
of
guests
and
employees,
our
house
is
closed
until
further
notice.
CCAligned v1
Unser
Sozialmanagement
beinhaltet
alle
fachkompetenten
Führungsaufgaben,
die
zum
Wohle
der
Menschen
von
Menschen
erbracht
werden.
Our
social
management
involves
all
sorts
of
specialist
management
tasks–carried
out
by
people
for
the
well-being
of
other
people.
social
management
graphic
ParaCrawl v7.1
Wir
forschen
für
einen
nachhaltigen
Umgang
mit
den
natürlichen
Lebensgrundlagen
zum
Wohle
von
Mensch
und
Umwelt.
We
conduct
research
to
support
a
sustainable
use
of
our
natural
resources
to
benefit
both
mankind
and
the
environment.
ParaCrawl v7.1
Durch
ständige
Verfügbarkeit
aller
relevanten
Informationen
kann
zum
Wohle
von
Bürgern
und
Kunden
schneller
gehandelt
werden.
Constant
availability
of
all
relevant
information
makes
it
possible
to
act
more
quickly
for
the
good
of
the
citizen
and
customer.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Juni-Liste
die
EU
nicht
einfach
nur
als
Form
der
Zusammenarbeit
zum
Wohle
von
Wachstum
und
Handel,
sondern
auch
als
Forum
für
den
Erhalt
der
gemeinsamen
grundlegenden
menschlichen
Werte
betrachtet,
haben
wir
uns
entschieden,
für
den
Bericht
zu
stimmen.
As
the
June
List
does
not
consider
the
EU
merely
to
be
a
form
of
cooperation
for
the
benefit
of
increased
growth
and
trade,
but
also
as
a
forum
for
upholding
common
fundamental
human
values,
we
have
chosen
to
vote
in
favour
of
the
report.
Europarl v8
Es
geht
um
die
Achtung
der
Grundrechte
der
Bürgerinnen
und
Bürger,
um
die
Achtung
der
Minderheitenrechte
und
um
die
Gewährleistung
von
Mindeststandards,
alles
zum
Wohle
von
Belarus
und
seiner
Menschen.
It
is
about
respecting
the
fundamental
rights
of
citizens,
respecting
the
rights
of
minorities
and
ensuring
minimum
standards
and,
as
a
consequence,
it
is
about
the
good
of
Belarus
and
the
good
of
Belarusians.
Europarl v8
Daher
ist
es
extrem
wichtig,
dass
das
Abkommen
richtig
umgesetzt
wird,
dass
es
zum
Wohle
der
von
der
Fischerei
abhängigen
Bevölkerungsteile
einen
verantwortungsbewussten
Fischfang
fördert
und
dass
es
dabei
hilft,
den
illegalen
Fischfang
zu
bekämpfen,
indem
die
gegenwärtig
eingesetzten
Kontroll-
und
Überwachungsregelungen
weiterhin
angewandt
werden.
Hence,
it
is
extremely
important
that
the
agreement
is
applied
properly,
that
it
encourages
responsible
fishing
for
the
benefit
of
the
populations
that
depend
on
fishing,
and
that
it
helps
to
combat
illegal
fishing
by
continuing
the
use
of
the
control
and
surveillance
systems
currently
in
place.
Europarl v8