Translation of "Zum wohl" in English
Lassen
Sie
uns
zum
gemeinsamen
europäischen
Wohl
zusammenarbeiten.
Let
us
work
together
for
the
common
European
good.
Europarl v8
Im
Februar
2001
kam
es
zum
wohl
schwersten
bisher
bekannten
MKS-Ausbruch
in
Europa.
February
2001
saw
what
was
no
doubt
the
most
serious
outbreak
of
foot
and
mouth
disease
Europe
had
ever
known.
Europarl v8
Wichtig
ist,
dass
das
SIS
zum
Wohl
der
Bürger
Europas
vorankommt.
The
important
thing
is
that
the
SIS
moves
ahead,
to
the
benefit
of
the
citizens
of
Europe.
Europarl v8
Folglich
muss
die
Notwendigkeit
finanzieller
Stabilität
als
zum
öffentlichen
Wohl
gehörend
angesehen
werden.
We
should
therefore
view
the
need
for
financial
stability
as
being
in
the
public
good.
Europarl v8
Umweltsteuern
sind
ein
Instrument
zum
Wohl
der
Bürger
und
unseres
Planeten.
Environmental
tax
is
a
means
to
help
both
citizens
and
the
planet
itself.
Europarl v8
Allerdings
ist
die
Hoffnung
zum
jetzigen
Zeitpunkt
wohl
nicht
sehr
ausgeprägt.
It
has
to
be
said,
though,
that
it
probably
does
not
entertain
very
high
hopes
at
the
present
time.
Europarl v8
Zum
Wohl
der
Kinder
muss
diese
Verordnung
deshalb
schnell
in
Kraft
treten.
This
regulation
must
therefore
be
implemented
quickly
for
the
good
of
the
children.
Europarl v8
Er
hat
zum
Wohl
der
Gesellschaft
beigetragen.
He
contributed
to
the
good
of
the
community.
Tatoeba v2021-03-10
Was
könnte
ich
Tom
wohl
zum
Geburtstag
schenken?
What
could
I
give
Tom
for
his
birthday?
Tatoeba v2021-03-10
Tom
fragte
sich,
was
Maria
ihm
wohl
zum
Geburtstag
schenken
werde.
Tom
wondered
what
Mary
was
going
to
give
him
for
his
birthday.
Tatoeba v2021-03-10
Diese
Hälfte
war
wohl
zum
Verkauf
der
Fische
gedacht.
This
half
was
probably
intended
for
the
sale
of
fish.
Wikipedia v1.0
Sie
werden
sie
wohl
zum
Papst
bringen.
To
the
pope,
They're
taking
it
to
the
pope!
OpenSubtitles v2018
Du
hältst
uns
wohl
zum
Narren.
What
do
you
take
us
for?
OpenSubtitles v2018
Über
sie
kann
sich
Europa
zum
Wohl
der
Europäer
bestimmten
Herausforderungen
stellen.
It
enables
Europe
to
meet
its
particular
challenges
on
behalf
of
all
Europeans.
TildeMODEL v2018
Wenn
ich
mich
zur
Ruhe
setze,
wäre
das
zum
Wohl
der
Wissenschaft.
My
retirement
would
be
the
greatest
contribution
to
science
ever.
OpenSubtitles v2018
Wohl
zum
ersten
Mal
gibt
ein
Hase
eine
Karotte
zurück.
That's
the
first
time
I
ever
heard
of
a
rabbit
giving
a
carrot
back.
OpenSubtitles v2018
Die
pharmazeutische
Industrie
Europas
zum
Wohl
der
Patienten
stärken:
A
Stronger
European-based
Pharmaceutical
Industry
for
the
Benefit
of
the
Patient
TildeMODEL v2018
Die
Arbeit
des
Grafen
ist
zum
Wohl
der
Menschheit.
The
Count
does
his
work
for
the
sake
of
mankind.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
gehört
wohl
zum
Reichwerden.
But
I
suppose
if
one
is
to
grow
rich...
OpenSubtitles v2018
Und
der
Schlüssel
zum
Goldlager
ist
wohl
auch
hier.
Besides,the
key
to
the
safe
is
here.
OpenSubtitles v2018
Die
Subsidiarität
ist
der
Schlüssel
zum
Wohl
unserer
Bürgerinnen
und
Bürger.
Subsidiarity
is
key
to
the
welfare
of
our
citizens.
TildeMODEL v2018
Sie
gehören
wohl
zum
Barb-Gebiet,
aber
bisher
hat
sich
niemand
darum
gekümmert.
I
suppose
they
are
part
of
the
Barb,
but
nobody's
made
a
point
of
it
before.
OpenSubtitles v2018
Was
es
wohl
zum
Abendessen
gibt?
I
wonder
what
they're
cooking
for
supper.
OpenSubtitles v2018