Translation of "Zum wohl" in English

Lassen Sie uns zum gemeinsamen europäischen Wohl zusammenarbeiten.
Let us work together for the common European good.
Europarl v8

Im Februar 2001 kam es zum wohl schwersten bisher bekannten MKS-Ausbruch in Europa.
February 2001 saw what was no doubt the most serious outbreak of foot and mouth disease Europe had ever known.
Europarl v8

Wichtig ist, dass das SIS zum Wohl der Bürger Europas vorankommt.
The important thing is that the SIS moves ahead, to the benefit of the citizens of Europe.
Europarl v8

Folglich muss die Notwendigkeit finanzieller Stabilität als zum öffentlichen Wohl gehörend angesehen werden.
We should therefore view the need for financial stability as being in the public good.
Europarl v8

Umweltsteuern sind ein Instrument zum Wohl der Bürger und unseres Planeten.
Environmental tax is a means to help both citizens and the planet itself.
Europarl v8

Allerdings ist die Hoffnung zum jetzigen Zeitpunkt wohl nicht sehr ausgeprägt.
It has to be said, though, that it probably does not entertain very high hopes at the present time.
Europarl v8

Zum Wohl der Kinder muss diese Verordnung deshalb schnell in Kraft treten.
This regulation must therefore be implemented quickly for the good of the children.
Europarl v8

Er hat zum Wohl der Gesellschaft beigetragen.
He contributed to the good of the community.
Tatoeba v2021-03-10

Was könnte ich Tom wohl zum Geburtstag schenken?
What could I give Tom for his birthday?
Tatoeba v2021-03-10

Tom fragte sich, was Maria ihm wohl zum Geburtstag schenken werde.
Tom wondered what Mary was going to give him for his birthday.
Tatoeba v2021-03-10

Diese Hälfte war wohl zum Verkauf der Fische gedacht.
This half was probably intended for the sale of fish.
Wikipedia v1.0

Sie werden sie wohl zum Papst bringen.
To the pope, They're taking it to the pope!
OpenSubtitles v2018

Du hältst uns wohl zum Narren.
What do you take us for?
OpenSubtitles v2018

Über sie kann sich Europa zum Wohl der Europäer bestimmten Herausforderungen stellen.
It enables Europe to meet its particular challenges on behalf of all Europeans.
TildeMODEL v2018

Wenn ich mich zur Ruhe setze, wäre das zum Wohl der Wissenschaft.
My retirement would be the greatest contribution to science ever.
OpenSubtitles v2018

Wohl zum ersten Mal gibt ein Hase eine Karotte zurück.
That's the first time I ever heard of a rabbit giving a carrot back.
OpenSubtitles v2018

Die pharmazeutische Industrie Europas zum Wohl der Patienten stärken:
A Stronger European-based Pharmaceutical Industry for the Benefit of the Patient
TildeMODEL v2018

Die Arbeit des Grafen ist zum Wohl der Menschheit.
The Count does his work for the sake of mankind.
OpenSubtitles v2018

Aber das gehört wohl zum Reichwerden.
But I suppose if one is to grow rich...
OpenSubtitles v2018

Und der Schlüssel zum Goldlager ist wohl auch hier.
Besides,the key to the safe is here.
OpenSubtitles v2018

Die Subsidiarität ist der Schlüssel zum Wohl unserer Bürgerinnen und Bürger.
Subsidiarity is key to the welfare of our citizens.
TildeMODEL v2018

Sie gehören wohl zum Barb-Gebiet, aber bisher hat sich niemand darum gekümmert.
I suppose they are part of the Barb, but nobody's made a point of it before.
OpenSubtitles v2018

Was es wohl zum Abendessen gibt?
I wonder what they're cooking for supper.
OpenSubtitles v2018