Translation of "Zum wohle des kindes" in English
Grundsätzlich
sollte
immer
zum
Wohle
des
Kindes
gehandelt
werden
und
offen
kommuniziert
werden.
In
principle,
it
should
always
be
traded
for
the
benefit
of
the
child
and
be
communicated
openly.
ParaCrawl v7.1
Im
Januar
wurde
der
vom
Sozialministerium
vorgelegte
Bericht
über
Maßnahmen
zum
Wohle
des
Kindes
vorgelegt.
In
January
the
Folketing
held
a
debate
on
the
Report
on
Child
EUbookshop v2
Kernpunkt
der
Vereinbarung
ist,
dass
internationale
Adoptionen
ausschließlich
zum
Wohle
des
Kindes
stattfinden.
The
central
aim
of
the
convention
is
for
intercountry
adoptions
to
take
place
solely
in
the
best
interests
of
the
child.
ParaCrawl v7.1
Die
Zusammenarbeit
zwischen
den
für
internationale
Adoption
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
ist
wichtig,
um
sicherzustellen,
dass
die
Adoption
zum
Wohle
des
Kindes
und
unter
Berücksichtigung
seiner
Grundrechte
abläuft,
und
um
den
Verkauf
von
und
den
Handel
mit
Kindern
zu
verhindern.
Cooperation
among
the
Member
State
authorities
with
responsibility
for
international
adoptions
is
important
for
ensuring
that
adoption
is
carried
out
in
the
child's
best
interests
and
with
respect
for
his
or
her
fundamental
rights,
as
well
as
for
preventing
the
selling
and
trafficking
of
children.
Europarl v8
Ich
vertrete
die
Auffassung,
dass
nach
Möglichkeit
und
zum
Wohle
des
Kindes
Adoptionen
im
Herkunftsland
des
Kindes
oder
alternative
Versorgungslösungen,
wie
Pflegefamilien
und
Pflegeeltern,
oder
die
Aufnahme
in
einer
Familie
mittels
internationaler
Adoption
im
Einklang
mit
den
nationalen
Rechtsvorschriften
und
internationalen
Übereinkommen
Vorrang
eingeräumt
werden
sollte.
I
think
that
priority
must
be
given,
as
far
as
possible
and
in
the
child's
interests,
to
adoption
in
the
child's
country
of
origin,
with
possible
alternative
solutions
including
finding
a
foster
family,
personal
or
residential
care
or
finding
a
family
through
the
international
adoption
procedure,
in
keeping
with
the
relevant
national
legislation
and
international
conventions.
Europarl v8
Die
internationale
Adoption
sollte
zum
Wohle
des
Kindes
erlaubt
sein,
doch
nur
dann,
wenn
die
Adoptionsmöglichkeiten
in
dem
fraglichen
Mitgliedstaat
ausgeschöpft
sind.
International
adoption
should
be
permitted
for
the
good
of
the
child,
but
only
if
the
opportunities
for
adoption
in
the
Member
State
in
question
have
been
exhausted.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
betonen,
dass
Adoption
in
erster
Linie
gefördert
werden
und
zum
Wohle
des
Kindes
im
Herkunftsland
des
Kindes
erfolgen
sollte,
und
zwar
wenn
immer
dies
möglich
ist.
I
would
also
like
to
stress
that
adoption
should
primarily
be
encouraged,
whenever
possible,
and
in
the
child's
best
interest,
in
the
child's
country
of
origin.
Europarl v8
Wir
sind
jedoch
der
Meinung,
daß
es
im
Sinne
des
UNO-Übereinkommens
über
die
Rechte
des
Kindes
für
die
Union
auch
eine
Art
Verpflichtung
gibt
und
Sie
in
der
Lage
sein
sollten,
über
die
von
Ihnen
ergriffenen
Maßnahmen
zum
Wohle
des
Kindes
Auskunft
zu
geben.
Yet
we
know
that
this
is
also
a
kind
of
obligation
for
the
Union
under
the
UN
Convention
on
the
Rights
of
the
Child,
that
you
should
be
able
to
report
what
you
are
doing
in
favour
of
children.
Europarl v8
Das
Prinzip,
zum
Wohle
des
Kindes
und
nicht
des
Adoptierenden
zu
handeln,
wird
in
der
UN-Konvention
und
dem
Haager
Übereinkommen
festgelegt
und
muss
der
Entschließung
des
Europäischen
Parlaments
zugrunde
liegen,
wobei
der
Schwerpunkt
auf
der
Entwicklung
des
Kindes
in
einem
familiären
Umfeld
zu
liegen
hat,
das
Kontinuität
in
der
Erziehung
unter
Berücksichtigung
der
Ethnizität,
der
Religion
und
des
kulturellen
und
sprachlichen
Hintergrunds
des
Kindes
gewährleistet.
The
principle
of
acting
in
the
best
interests
of
the
child
and
not
the
adopter,
as
stipulated
in
the
UN
and
Hague
Conventions,
must
form
the
basis
of
the
European
Parliament's
resolution,
with
the
focus
on
the
child's
development
in
a
family
environment
which
ensures
continuity
in
the
child's
upbringing,
taking
into
account
the
child's
ethnic,
religious,
cultural
and
linguistic
background.
Europarl v8
Der
Vormund
sollte
über
die
finanziellen
Mittel
verfügen,
um
ggf.
weiteres
Fachwissen
zum
Wohle
des
Kindes
einzuholen.
The
guardian
shall
have
the
financial
resources
to
involve
further
expertise
if
necessary
in
the
child’s
best
interest.
TildeMODEL v2018
In
jedem
Fall
sollte
die
Verordnung
nach
Ansicht
des
Ausschusses
nicht
auf
unbegleitete
Minderjährige
Anwendung
finden,
es
sei
denn,
dies
würde
sich
als
die
beste
Lösung
zum
Wohle
des
Kindes
erweisen.
In
any
event,
the
Committee
believes
that
the
Regulation
should
not
be
applied
to
unaccompanied
minors
unless
this
is
the
best
interests
of
the
child.
TildeMODEL v2018
Maßnahmen
zum
Schutz
von
Opfern
im
Kindesalter
sollten
zum
Wohle
des
Kindes
angenommen
und
an
den
ermittelten
Bedürfnissen
des
Kindes
ausgerichtet
werden.
Measures
to
protect
child
victims
should
be
adopted
in
their
best
interest,
taking
into
account
an
assessment
of
their
needs.
DGT v2019
In
jedem
Fall
sollte
die
Verordnung
nach
Ansicht
des
Ausschusses
nicht
auf
unbegleitete
Minderjährige
Anwendung
finden,
es
sei
denn,
dies
würde
sich
als
die
beste
Lösung
zum
Wohle
des
Kindes
erweisen.
In
any
event,
the
Committee
believes
that
the
Regulation
should
not
be
applied
to
unaccompanied
minors
unless
this
is
the
best
interests
of
the
child.
TildeMODEL v2018
Die
Teilnehmer
des
Seminars
sind
der
Auffassung,
dass
die
Mediation
in
Familiensachen
auf
internationaler
Ebene
ein
wirksames
Mittel
zur
Lösung
grenzüberschreitender
Kindesentführungen
durch
einen
Elternteil
sein
kann,
da
die
Mediation
oft
zu
dauerhaften
und
ausgewogenen
Lösungen
zum
Wohle
des
Kindes
führt.
The
participants
in
the
seminar
consider
that
international
family
mediation
may
represent
an
efficient
way
to
resolve
cases
of
international
child
abduction
by
parents
as
mediation
often
leads
to
lasting
and
balanced
solutions
in
the
best
interest
of
the
child.
TildeMODEL v2018
Zusätzlich
zu
diesen
Gesetzen
führt
das
Bildungsministerium
praktische
Beratungsmaßnahmen
über
die
Frage
durch,
wie
der
Sinn
für
Partnerschaft
zwischen
Elternhaus
und
Schule
zum
Wohle
des
Kindes
gestärkt
werden
kann.
The
laws
are
backed
by
praticai
guidance
from
the
Ministry
of
Education
on
how
to
sustain
a
sense
of
partnership
between
home
and
school
for
the
benefit
of
the
individual
child.
EUbookshop v2
Auch
in
den
Ländern,
in
denen
aus
verschiedenen
Gründen
die
Gestaltung
der
Erziehung
schon
weitgehend
von
den
Familien
vorgenommen
wird,
hat
man
am
meisten
getan,
um
dies
noch
zu
verstärken,
wobei
man
manchmal
so
weit
gegangen
ist,
daß
man
die
Vorschule
mehr
nach
der
Annehmlichkeit
der
Erwachsenen
als
zum
Wohle
des
Kindes
ausgerichtet
hat.
Similarly
it
is
in
those
countries
where,
for
a
variety
of
reasons,
families
have
been
most
involved
in
the
organization
of
education
that
the
greatest
efforts
have
been
made
to
intensify
this
role,
sometimes
with
the
result
that
the
preschool
establishment
is
run
more
in
the
interests
of
adults
than
for
the
good
of
the
children.
EUbookshop v2
Auf
diesem
heterogenen
und
segmentierten
Markt
greifen
die
Eltern
oft
auf
Alternativen
zurück,
die
nicht
immer
zum
Wohle
des
Kindes
sind.
Due
to
their
cultural
and
religious
beliefs,
parents
of
lowincome
communities
and
ethnic
and
sociolinguistic
minorities
may
value
upbringing
at
home,
by
the
mother.
EUbookshop v2
Sollten
Kinder
unter
15
Jahren
in
der
Fabrik
arbeiten,
haben
wir
innerhalb
von
BSCI
einen
Plan,
wie
dies
zum
Wohle
des
Kindes
gehandhabt
werden
kann.
If
someone
under
the
age
of
15
should
be
found
working
in
a
factory,
as
part
of
BSCI
we
have
a
plan
for
how
this
is
to
be
dealt
with,
with
the
focus
being
on
helping
the
child.
ParaCrawl v7.1
Zum
Wohle
des
Kindes
soll
zudem
verhindert
werden,
dass
es
im
Wege
der
sukzessiven
Adoption
von
Familie
zu
Familie
weitergegeben
wird.
For
the
benefit
of
the
child
it
is
also
intended
to
avoid
that,
via
successive
adoption,
the
child
can
be
passed
on
from
family
to
family.
ParaCrawl v7.1
Und
so
hat
die
la
Pouponnière
sich
angepasst
und
zugestimmt
das
Kind
aus
der
Familienumfeld
zu
entnehmen
und
temporär
bei
sich
aufzunehmen,
ausschlieslich
wenn
es
zum
Wohle
des
Kindes
ist.
Due
to
this
the
Pouponnière
evolved,
accepting
temporarily
remove
the
child
from
their
family
environment,
only
when
it
contributes
to
their
welfare.
ParaCrawl v7.1
Jede
der
fünf
computeranimierten
Baby-Skulpturen
präsentiert
ein
anderes
Design
zur
potenziellen
Verbesserung
des
Körpers,
das
zum
Wohle
des
Kindes
operativ
eingepflanzt
wurde.
Each
of
the
five
animatronic
baby
sculptures
displays
a
different
design
for
a
potential
body
enhancement
that
has
been
surgically
implemented
for
its
benefit.
ParaCrawl v7.1
Eltern
drohen
ihren
Kindern
zum
Wohle
des
Kindes
mit
der
Bestrafung,
auch
wenn
das
widerspenstige
Kind
vielleicht
noch
zu
unreif
sein
mag,
um
zu
realisieren,
dass
die
Strafe
von
der
Liebe
und
Fürsorge
des
Vaters
herrührt.
A
parent
threatens
to
punish
his
child
only
as
a
benefit
for
the
child,
even
though
the
recalcitrant
child
might
be
too
immature
to
realize
that
the
punishment
stems
from
his
father's
love
and
concern.
ParaCrawl v7.1
Hierdurch
haben
sich
Verzögerungen
zum
Nachteil
des
Wohles
des
Kindes
ergeben.
This
has
led
to
delays
which
were
detrimental
to
children's
best
interests.
TildeMODEL v2018
Ich
muss
das
melden,
zum
Wohl
des
Kindes.
I
have
to
report
you,
for
the
child's
sake
OpenSubtitles v2018
Kann
man
diese
Diskriminierung
nicht
zum
Wohl
des
Kindes
beenden?
Can't
we
end
such
discrimination,
in
the
interest
of
the
child?
OpenSubtitles v2018
Sollte
sie
die
Behandlung
zum
Wohl
des
Kindes
abbrechen?
Should
she
discontinue
the
therapy
for
the
safety
of
her
baby?
ParaCrawl v7.1
Diese
Vorschrift
geschieht
zum
Wohl
des
Kindes
und
ist
eine
Maßnahme
gegen
Kindesentführung.
This
regulation
is
for
the
wellbeing
of
the
child
and
is
a
measure
against
child
abduction.
ParaCrawl v7.1
Und
sehr
selten
trägt
es
zum
Wohl
des
zukünftigen
Kindes.
And
very
rarely
contribute
to
the
welfare
of
the
future
child.
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
jedoch
nicht
vergessen,
dass
die
Bemühungen
zum
Wohl
des
Kindes
oberste
Priorität
haben.
We
must
not
forget,
however,
that
efforts
for
the
good
of
the
child
come
first.
Europarl v8
Damit
diese
Möglichkeiten
zum
Wohl
des
Kindes
gewährleistet
werden
können,
sind
größere
Anstrengungen
erforderlich.
More
efforts
are
required
to
ensure
these
opportunities
based
on
the
best
interest
of
the
child.
TildeMODEL v2018
Ich
glaube
daher,
dass
eine
europäische
Strategie
zum
Schutz
des
Wohles
des
Kindes
bezogen
auf
internationale
Adoptionsverfahren
notwendig
ist,
um
Entführungen
und
den
Verkauf
von
oder
Handel
mit
Menschen
zu
verhindern.
I
therefore
believe
that
a
European
strategy
for
the
protection
of
the
children's
interests
in
the
area
of
international
adoption
procedures
is
necessary
in
order
to
avoid
and
prevent
abduction
and
the
sale
and
trafficking
of
human
beings.
Europarl v8
Im
Mittelpunkt
der
Strategie
und
der
Rechte
des
Kindes
stehen
die
Grundrechte
der
Kinder,
u.
a.
der
Schutz
zum
Wohl
des
Kindes,
wie
er
in
der
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
festgeschrieben
ist.
The
strategy
on
the
rights
of
the
child
focuses
on
the
fundamental
rights
of
children,
including
the
protection
of
the
best
interests
of
the
child
as
enshrined
in
the
European
Charter
of
Fundamental
Rights.
Europarl v8
Dazu
kommt
ein
absoluter
Schutz
für
minderjährige
Unionsbürger,
der
nicht
von
der
Dauer
des
Aufenthalts
im
Aufnahmemitgliedstaat
abhängt,
es
sei
denn,
der
Beschluss
beruht
auf
unabweisbaren
Gründen
der
öffentlichen
Sicherheit
oder
die
Ausweisung
ist
zum
Wohl
des
Kindes
notwendig.
In
addition,
absolute
protection
is
provided
for
Union
citizens
who
are
minors,
regardless
of
the
length
of
residence
in
the
host
Member
State,
except
when
the
expulsion
is
based
on
imperative
grounds
of
public
security
or
when
it
is
necessary
for
the
best
interest
of
the
child.
TildeMODEL v2018
Die
Maßnahmen,
die
es
den
Eltern
ermöglichen,
ihren
Aufgaben
und
ihren
Verpflichtungen
bei
der
Erziehung
ihrer
Kinder
besser
gerecht
zu
werden,
müssen
sich
zum
einen
am
Wohl
des
Kindes
orientieren
und
zum
anderen
an
der
wirtschaftlich
freien
Entscheidung
der
Eltern.
Arrangements
to
help
parents
carry
out
their
responsibilities
for
maintaining
and
educating
their
children
must
be
based
on
the
children's
interests
and
on
the
parents
having
a
genuine
free
choice.
TildeMODEL v2018
Derselbe
Schutz
wird
Minderjährigen
eingeräumt,
es
sei
denn,
die
Ausweisung
ist
zum
Wohl
des
Kindes
notwendig,
wie
es
im
Übereinkommen
der
Vereinten
Nationen
über
die
Rechte
des
Kindes
vorgesehen
ist
(Artikel
28
Absatz
3).
The
same
protection
is
granted
to
minors,
except
if
the
expulsion
is
necessary
for
their
best
interests,
as
provided
for
in
the
Convention
on
the
Rights
of
the
Child
(Article
28(3)).
TildeMODEL v2018
Die
Maßnahmen,
die
es
den
Eltern
ermöglichen,
ihren
Aufgaben
und
ihren
Verpflichtungen
bei
der
Erziehung
ihrer
Kinder
besser
gerecht
zu
werden,
müssen
sich
zum
einen
am
Wohl
des
Kindes
und
zum
anderen
an
einer
wirklich
freien
Entscheidung
der
Eltern
orientieren.
Arrangements
to
help
parents
carry
out
their
responsibilities
for
maintaining
and
educating
their
children
must
be
based
on
the
children's
interests
and
on
the
parents
having
a
genuine
free
choice.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
müssen
die
Staaten
ihre
Gesetze
und
Maßnahmen
zum
Schutz
des
Wohls
der
Kinder
voll
umsetzen.
Furthermore,
countries
must
fully
enforce
their
respective
laws
and
policies
to
protect
the
best
interests
of
children.
TildeMODEL v2018