Translation of "Zum wohle des" in English

Ich möchte Ihnen für Ihre Amtszeit viel Erfolg zum Wohle des Parlaments wünschen.
I want to wish you every success, on behalf of Parliament, during your term of office.
Europarl v8

Wer sich dagegen wehrt, wird zum Wohle des Staates vernichtet.
Resisters to mind-reprogramming will be exterminated for the good of the state.
OpenSubtitles v2018

Was du jetzt tust, ist zum Wohle des Yagyu-Klans.
What you have to do now is for the sake of the Yagyu-Clan.
OpenSubtitles v2018

Zum Wohle des Körpers müssen Sie sterben.
For the good of the Body, you must die.
OpenSubtitles v2018

Zum Wohle des Gebäudes, meinen Sie?
For the good of the building, you mean?
OpenSubtitles v2018

Du musst verstehen, dies ist ganz zum Wohle des Reiches.
But understand... that this is entirely for the good of the kingdom.
OpenSubtitles v2018

Es braucht einen mutigen Mann, um zum Wohle des Volkes zu handeln.
It takes a brave man to look beyond himself and act for the good of his people.
OpenSubtitles v2018

Ich diene zum Wohle des Präsidenten.
I serve at the pleasure of the president.
OpenSubtitles v2018

Wir hatten gehofft, sämtliche Vorgänge zum Wohle des Fötus zu verzögern.
The hope had been to delay any procedure for the benefit of the fetus.
OpenSubtitles v2018

Ich musste es zum Wohle des Projekts tun.
I did what I had to do for the good of the project.
OpenSubtitles v2018

Zum Wohle des Planeten wirst du sie nie wiedersehen.
For the sake of the planet, you will never see them again.
OpenSubtitles v2018

Ich tat, was ich tat, zum Wohle des Königreiches.
I did what I did for the good of the realm.
OpenSubtitles v2018

Sie wird zum Wohle des Waisenauses verwendet.
It will be used to help the orphans.
OpenSubtitles v2018

Aber das riskiere ich gern zum Wohle des Camps.
But it's a risk I'm willing to take for the good of the camp.
OpenSubtitles v2018

Das ist zum Wohle des Volkes.
It was for the benefit of the people.
OpenSubtitles v2018

Sie haben die Geheimnisse zum Wohle des Landes geheim gehalten.
The secrets you've kept have been for the good of this country.
OpenSubtitles v2018

Und das wird heute geschehen, zum Wohle Japans und des Kaisers.
And that will happen today, for the love of Japan and the Emperor.
OpenSubtitles v2018

Zum Wohle des Familienfriedens... ist man programmiert zu schweigen.
For the sake of family harmony one is programmed not to tell.
OpenSubtitles v2018

Die Änderungen, die ich vorschlage, sind nur zum Wohle des Volkes.
But, the changes I propose are for the good of the people.
OpenSubtitles v2018

Ihr Eigentum hätte zum Wohle des Countys versteigert werden müssen.
Her belongings should have been auctioned to the welfare of the county.
OpenSubtitles v2018

Alles, was ich tat, tat ich zum Wohle des Königreichs Yan.
I've done everything for the Great Kingdom of Yan
OpenSubtitles v2018

Der Aufsichtsrat dankt Herrn Lehne für seine Tätigkeit zum Wohle des Unternehmens.
The Supervisory Board thanks Mr. Lehne for his activities to promote the good of the company.
ParaCrawl v7.1

Alles, was er tat, war immer zum Wohle des Teams.
Everything he did was always for the sake of the team.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich sollte immer zum Wohle des Kindes gehandelt werden und offen kommuniziert werden.
In principle, it should always be traded for the benefit of the child and be communicated openly.
ParaCrawl v7.1

Wir generieren profitables und nachhaltiges Wachstum zum Wohle des Unternehmens und seiner Aktionäre.
We generate profitable and sustainable growth to the benefit of the company and its shareholders.
ParaCrawl v7.1

Dabei sorgt ein offenerund direkter Informationsaustausch für höchste Aktualität zum Wohle des Kunden.
An open and direct exchange of information ensures the topicality for the benefit of the customer.
ParaCrawl v7.1

Vorstand und Aufsichtsrat arbeiten zum Wohle des Unternehmens eng zusammen.
The Management Board and the Supervisory Board work closely together for the benefit of the Company.
ParaCrawl v7.1

Nur dann können sie zweckmäßig verarbeitet und zum Wohle des Patienten genutzt werden.
Only then can they be processed appropriately and used for the well-being of the patient.
ParaCrawl v7.1