Translation of "Zu einem anteil" in English
Dieser
Elektronikschrott
enthält
zu
einem
erheblichen
Anteil
hoch
umweltschädliche
Materialien.
The
fact
is
that
this
equipment
often
contains
a
substantial
amount
of
highly
polluting
materials.
Europarl v8
Auch
die
indischen
Christen
rekrutieren
sich
zu
einem
hohen
Anteil
aus
Dalits.
Dalits
form
a
class
among
the
Sikhs
and
are
categorized
as
in
other
groups.
Wikipedia v1.0
Bei
Rindern
wird
Meloxicam
außerdem
zu
einem
wesentlichen
Anteil
über
die
Milch
ausgeschieden.
In
cattle,
meloxicam
is
also
a
major
excretion
product
in
milk.
ELRC_2682 v1
Bis
zu
einem
Anteil
von
75
%
könnten
die
abgebauten
Minerale
Abfall
sein.
However,
before
it
can
be
used
as
such,
it
must
be
subjected
to
a
physical
transformation
that
goes
beyond
simple
crushing
and
screening.
DGT v2019
Zu
einem
geringen
Anteil
werden
Gallensäuren
über
den
Urin
ausgeschieden.
A
small
fraction
of
bile
acids
is
excreted
in
urine.
TildeMODEL v2018
Dieses
hat
den
die
Aussparung
133
zu
einem
Zylinder
ergänzenden
Anteil
einer
Aussparung.
Part
134
has
a
recess
which
corresponds
to
the
recess
133.
EuroPat v2
Die
Bolzenschussbetäubung
führt
zudem
zu
einem
vermehrten
Anteil
von
hellem
und
wässrigem
Fleisch.
In
addition,
the
bolt
firing
stunning
method
leads
to
an
increased
proportion
of
light,
watery
meat.
EuroPat v2
Die
Erwärmung
dieser
Grenzschicht
erfolgt
nur
zu
einem
geringen
Anteil
durch
den
Elektrolyten.
The
heating
of
this
boundary
layer
takes
place
only
in
small
part
by
the
electrolyte.
EuroPat v2
Dieses
Wasser
wird
zu
einem
gewissen
Anteil
bei
der
Polykondensation
gebildet.
This
water
is
formed
to
a
certain
extent
during
polycondensation.
EuroPat v2
Das
kleine
Würzburg
wurde
zu
einem
noch
höheren
Anteil
zerstört
als
Dresden.
Proportional
to
its
size,
the
small
town
of
Würzburg
experienced
an
even
higher
proportion
of
death
and
destruction
than
Dresden.
WikiMatrix v1
Das
Nebenprodukt
m-Chloranilin
entsteht
nur
zu
einem
Anteil
von
1,3
bis
1,4
Gew.-%.
Byproduct
m-chloroaniline
is
formed
only
in
an
amount
of
from
1.3
to
1.4
weight
percent.
EuroPat v2
Auch
hier
führt
die
Erfindung
zu
einem
erhöhten
Anteil
der
Mannit-Epimeren
im
Produkt.
The
product
of
the
invention
also
contains
a
larger
mannite
epimer
fraction.
EuroPat v2
Die
jeweilige
Reaktion
muß
lediglich
zu
einem
deutlich
größeren
Anteil
ablaufen.
The
respective
reaction
merely
needs
to
proceed
to
a
significantly
greater
extent.
EuroPat v2
Sie
werden
der
Reaktionslösung
bis
zu
einem
Anteil
von
5
%
zugesetzt.
They
are
added
to
the
reaction
solution
in
a
proportion
of
up
to
5%.
EuroPat v2
Ich
glaube,
das
macht
zu
einem
großen
Anteil
den
Unterschied
aus.
I
believe
this
is
a
big
part
of
what
sets
it
apart.
ParaCrawl v7.1
Und
das
führt
zu
einem
zunehmend
hohen
Anteil
abgebrochener
Einkäufe
und
niedrigeren
Konversionsraten.
And
that
leads
to
increasingly
high
levels
of
abandoned
shopping
carts
and
lower
sales
conversions.
ParaCrawl v7.1
Produziert
zu
einem
großen
Anteil
in
Handarbeit
in
Werkstätten
für
Menschen
mit
Behinderung.
Produced
in
a
high
proportion
by
hand
in
workshops
for
people
with
disabilities.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
herzlich
eingeladen
zu
einem
Anteil
News!...
You
are
welcome
to
a
share
news!
…
ParaCrawl v7.1
Der
Trend
bei
Reinraumwänden
geht
zu
einem
höheren
Anteil
an
Glasflächen.
The
trend
in
cleanroomwallsis
for
a
higher
percentage
of
glass
surfaces.
ParaCrawl v7.1
Niedrige
Brennstoffpreise
führen
zu
einem
geringeren
Anteil
Erneuerbarer
Energien.
Low
fuel
prices
result
in
a
lower
share
of
renewable
energies.
ParaCrawl v7.1
Der
Common-Mode-Strom
I
CM
wird
daher
zumindest
zu
einem
gewissen
Anteil
abgestrahlt.
Therefore
at
least
a
certain
portion
of
the
common
mode
current
I
CM
is
radiated.
EuroPat v2