Translation of "Wir gehen daher davon aus" in English

Wir gehen daher davon aus, unsere Position weiter festigen zu können.
We therefore expect to continue consolidating our position.
ParaCrawl v7.1

Wir gehen daher davon aus, dass wir keiner Registrierungspflicht unterliegen.
Therefore, we are not obliged to registrate.
ParaCrawl v7.1

Wir gehen daher davon aus, dass uns keine personenbezogenen Daten von Kindern bekannt werden.
We therefore assume that we will not become aware of any personal data pertaining to children.
ParaCrawl v7.1

Wir gehen daher davon aus, dass auch die Besucherzahl im kommenden März noch einmal steigt.
We are also confident that visitor numbers will rise next March.
ParaCrawl v7.1

Wir gehen daher davon aus, dass es in absehbarer Zeit zu beträchtlichen Abverkäufen kommen wird.
So, with that in mind, we expect a decent amount of selling to ensue in the foreseeable future.
ParaCrawl v7.1

Wir gehen daher davon aus, dass zumindest ein Betrag von 1 Milliarde Euro für Soforthilfsmaßnahmen gewährt wird.
We are therefore working on the basis that at least EUR 1 billion will be allocated to emergency aid measures.
Europarl v8

Wir gehen daher davon aus, dass sie allen gehört und diediesbezüglichen Entscheidungen gemeinsam getroffen werden müssen“,erläutert Francesco Lescai, Biologe und Koordinator von Biopop.
Consequently, we believe it has to be shared and decisions about science should be a shared endeavour,” according to Francesco Lescai, a biologist and a coordinator of Biopop.
EUbookshop v2

Wir gehen daher nicht davon aus, dass die planmäßige Abfertigung in den nächsten Tagen wieder erreicht wird.
We therefore do not expect scheduled clearance to be reached again in the next few days.
CCAligned v1

Bei Annahme der Einladung gehen wir daher davon aus, dass Sie mit Ihrem Arbeitgeber abgeklärt haben, dass Ihre Teilnahme im Einklang mit den für Sie geltenden Vorschriften steht.“
Upon acceptance of this invitation, we therefore assume, that you have cleared your attendance with your employer and that you are in compliance with all applicable rules and regulations.
CCAligned v1

Ablagerung von frisch produziertem Sternmaterial "Wir gehen daher davon aus, dass das Fe-60 in beiden Funden, Mond und Erde, denselben Ursprung hat: es handelt sich um die Ablagerungen von frisch erzeugtem Sternenmaterial, das in einer oder mehreren Supernovae produziert wurde", sagt Korschinek.
Deposits of newly produced stellar matter "We therefore assume that the 60Fe found in both terrestrial and lunar samples has the same source: These deposits are newly created stellar matter, produced in one or more supernovae", says Dr. Korschinek.
ParaCrawl v7.1

Wir gehen daher davon aus, dass eine Auslieferung Ihres e.GO Life in ganz Deutschland möglich sein wird.
We assume that distributing your e.GO Life will be possible throughout Germany.
ParaCrawl v7.1

Wir gehen daher davon aus, dass die „D“-Welle des Goldpreises sich in einem A-B-C- Zickzack-Muster nach unten arbeiten wird.
Therefore, we are anticipating the ‘D’ wave in gold prices to work lower in an A-B-C zigzag pattern .
ParaCrawl v7.1

Wir gehen daher davon aus, dass Sie sich in der beispielhaften Situation einer Haus-zu-Haus-Sammlung befinden, die Folgendes umfasst:
We therefore assume that you are in the exemplary situation of a door-to-door collection which includes:
CCAligned v1

Wir gehen daher davon aus, dass eine Erleichterungswelle die Struktur eine Dreiwellen-Korrekturform annimmt (Zickzack, Flat, Dreieck oder eine Kombination).
Therefore, we anticipate a relief rally to take on the structure of any three wave corrective form (zigzag, flat, triangle, or combination).
ParaCrawl v7.1

Wir gehen daher davon aus, dass die von unter Druck geratenen Eigentümern zum Verkauf angebotenen Immobilien im Gegensatz zu den gepfändeten Immobilien im kommenden Jahr der wichtigste Faktor des Markts sein wird.
Therefore, we would expect that properties being sold by distressed owners, rather than foreclosed properties, will be the most important factor in the market during the coming year.
ParaCrawl v7.1

Die Gespräche sind in einigen Fällen bereits weit fortgeschritten und wir gehen daher davon aus, dass die Anlage von Beginn an mit Vollauslastung produzieren kann.
Some of the negotiations have made significant progress, and we are confident that the plant's capacity will be fully utilized from the very beginning.
ParaCrawl v7.1

Wir gehen daher davon aus, auch für das Geschäftsjahr 2005 eine attraktive Dividende ausschütten zu können.
We are therefore expecting to be able to pay an attractive dividend again in financial year 2005.
ParaCrawl v7.1

Wir gehen daher davon aus, dass die "D"-Welle des Goldpreises sich in einem A-B-C- Zickzack-Muster nach unten arbeiten wird.
Therefore, we are anticipating the 'D' wave in gold prices to work lower in an A-B-C zigzag pattern .
ParaCrawl v7.1

Wir gehen daher davon aus, dass die höhere Inflation eine zwischenzeitliche Erscheinung bleibt und die Inflationswerte in der zweiten Jahreshälfte 2011 wieder leicht sinkende Tendenz haben werden", so Bruckbauer.
Consequently, we assume that the higher inflation will prove to be ephemeral and the inflation rate will tend to fall again in the second half of 2011", explained Bruckbauer.
ParaCrawl v7.1

Wir gehen daher davon aus, dass es sich hier um reale tausend Jahre handelt und widmen Platz und Zeit besser der Analyse des Inhalts dieses Zeitabschnittes.
Therefore we proceed from the assumption that a real thousand years are meant here and rather dedicate space and time to the analysis of the contents of this period of time.
ParaCrawl v7.1

Wir gehen daher davon aus, dass die Wärmemessfolien Thermoscale nach kurzer Zeit ebenso erfolgreich vom Markt aufgenommen werden wie Prescale.
After a short time scale we therefore assume that the heat measuring films Thermoscale will be absorbed by the market as successfully as Prescale.
ParaCrawl v7.1

Wir gehen daher davon aus, dass Welle „E“ unter 110 JPY und möglicherweise in Richtung 107 JPY fällt.
Therefore, we anticipate wave ‘E’ to fall below 110 and possibly towards 107.
ParaCrawl v7.1