Translation of "Wir gehen jedoch davon aus" in English
Wir
gehen
jedoch
davon
aus,
dass
die
meisten
mit
einem
Mountainbike
antreten.
However,
we
assume
that
most
will
compete
with
a
mountain
bike.
ParaCrawl v7.1
Wir
gehen
jedoch
nicht
davon
aus,
dass
dies
eintreffen
wird.
However,
we
do
not
expect
this
to
happen.
ParaCrawl v7.1
Wir
gehen
jedoch
davon
aus,
dass
die
empfohlenen
Lötaugenmuster
verwendet
werden.)
However,
we
assume
that
the
the
recommended
lnd-patterns
are
employed.)
ParaCrawl v7.1
Wir
gehen
jedoch
davon
aus,
dass
man
sich
damit
in
jedem
Sektor
gesondert
befasst.
However,
we
assume
that
this
will
be
addressed
in
each
sector
separately.
Europarl v8
Wir
gehen
jedoch
davon
aus,
dass
wir
auch
auf
Netto-Basis
das
positive
Marktwachstum
übertroffen
haben.
However,
we
assume
that
we
have
exceeded
the
positive
market
growth
even
on
a
net
basis
.
ParaCrawl v7.1
Wir
gehen
jedoch
davon
aus,
dass
wir
dies
in
naher
Zukunft
noch
verstärken
werden.
However,
we
are
looking
to
increase
this
in
the
near
future.
ParaCrawl v7.1
Wir
gehen
jedoch
davon
aus,
dass
sich
die
EBIT-Marge
weiter
im
zweistelligen
Bereich
befinden
wird.
However,
we
assume
that
we
will
again
post
a
double-digit
EBIT
margin.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Rede,
die
wir
heute
morgen
hier
gehört
haben,
gehen
wir
jedoch
davon
aus,
daß
es
ein
Erfolg
werden
kann,
denn
das,
was
im
Amsterdamer
Vertrag
beinahe
zwangsläufig
dazu
bestimmt
war,
ein
"toter
Buchstabe"
oder
reine
Sphärenmusik
zu
bleiben,
erhält
nun
eine
gewisse
Anschaulichkeit,
führt
zu
größerem
Konsens,
setzt
sich
naturgemäß
und
notwendig
durch
und
macht
den
Weg
zu
einem
gemeinsamen
Raum
der
Freiheit,
der
Sicherheit
und
des
Rechts
glaubwürdig.
We
feel
though,
after
the
speech
that
we
have
heard
here
this
morning,
that
it
may
be
because
that
item
in
the
Treaty
of
Amsterdam
which
was,
of
necessity,
destined
to
be
almost
a
dead
letter
or
just
hot
air,
is
now
gaining
a
certain
visibility,
creating
greater
consensus
and
asserting
itself
naturally,
thereby
making
the
path
towards
a
common
area
of
freedom,
security
and
justice
seem
much
more
credible.
Europarl v8
Wir
gehen
jedoch
davon
aus,
dass
die
Quote
schneller
ansteigt,
wenn
mehr
Unternehmen
gezwungen
sein
werden,
Entlassungen
vorzunehmen
und
unsere
Landsleute,
die
derzeit
im
Ausland
beschäftigt
sind,
aufgrund
des
Verlusts
ihrer
Arbeitsplätze
nach
Hause
zurückkehren.
However,
we
are
expecting
this
rate
to
grow
faster
as
increasing
numbers
of
companies
will
be
forced
to
resort
to
redundancies
and
as
our
compatriots
who
are
working
abroad
will
be
coming
back
home
as
a
result
of
losing
their
jobs.
Europarl v8
Wir
gehen
jedoch
davon
aus,
dass
es
bis
zur
Aufnahme
einiger
Ausnahmen
notwendig
ist,
vorübergehend
und
ausnahmsweise
einer
gewissen
Klausel
zuzustimmen,
die
den
Zugang
zu
einem
Markt
einschränkt.
However,
we
believe
that,
until
certain
exceptions
are
incorporated,
it
is
necessary,
in
a
transitional
and
exceptional
fashion,
to
accept
certain
types
of
clause
which
limit
access
to
a
market.
Europarl v8
Wir
gehen
jedoch
davon
aus,
dass
alle
Kredite,
die
im
Sinne
regierungspolitischer
Prioritäten
vergeben
werden,
anhand
unserer
Kreditüberprüfungsverfahren
geprüft
werden.
However,
government
policies
may
influence
us
to
lend
to
certain
sectors
or
in
a
manner
in
which
we
otherwise
would
not
in
the
absence
of
government
policy.’
DGT v2019
Es
obliegt
der
irischen
Präsidentschaft
zu
entscheiden,
wann
die
Stellungnahme
zu
Kroatien
dem
Rat
zur
Prüfung
vorgelegt
wird,
wir
gehen
jedoch
davon
aus,
dass
dies
im
Juni
sein
wird.
It
is
a
matter
for
the
Irish
Presidency
to
decide
when
the
Croatian
Avis
should
be
tabled
for
consideration
by
the
Council,
but
we
expect
this
to
be
in
June.
TildeMODEL v2018
Gehen
wir
jedoch
einmal
davon
aus,
daß
Maastricht
ratifiziert
wird,
so
stimmen
Sie
mir
wohl
alle
zu,
wenn
ich
sage,
daß
die
Erweiterung
als
Prozeß
der
Stärkung
aufgefaßt
werden
muß,
nämlich
der
Stärkung
der
Gemeinschaft
sowie
der
beitrittswilligen
Staaten.
We
must
reduce
as
far
as
possible
the
number
and
duration
of
the
transitional
derogation
measures;
there
must
be
no
interpretational
questions
about
the
acceptance
of
every
aspect
of
the
policy
of
the
union,
including
security
and
defence;
the
Commission
and
the
Council
must
not
make
the
mistake
they
made
in
the
negotiations
on
the
European
economic
area;
Parliament
must
be
kept
informed
and
involved
at
every
point:
it
is
not
acceptable
to
appeal
to
its
sense
of
responsibility
only
when
260
votes
are
needed.
EUbookshop v2
Wir
gehen
jedoch
davon
aus,
daß
die
Ergebnisse
dieser
Studie
die
Diskussion
um
die
Bedeutung
des
Bildungsurlaubs
für
den
Arbeitsmarkt
in
einigen
Punkten
zu
versachlichen
im
Stande
sind
und
es
ermöglichen,
an
die
Stelle
von
Absichtserklärungen
und
Vermutungen
konkrete
Daten
zu
stellen.
However,
we
feel
that
it
is
correct
to
assume
that
our
findings
can
help
to
objectivize
the
discussion
on
the
significance
of
educational
leave
for
the
labour
market
and
to
replace
declarations
of
intent
and
supposition
with
concrete
facts.
EUbookshop v2
Wir
gehen
jedoch
davon
aus,
dass
die
Fed
die
Zinsen
bis
Ende
2019
nur
um
75
Bp
anheben
und
das
Tempo
der
Bilanzsummenreduktion
unverändert
beibehalten
wird.
However,
our
expectation
is
that
the
Federal
Reserve
will
hike
rates
by
75bp
between
now
and
the
end
of
2019
and
keep
the
pace
of
balance
sheet
reduction
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Da
unsere
Kanzlei
wie
erwähnt
derzeit
keinen
wesentlichen
Einschränkungen
unterliegt,
gehen
wir
jedoch
davon
aus,
dass
wir
die
anstehenden
Handlungen
vor
den
Ämtern
innerhalb
der
ursprünglich
gesetzten
Fristen
ausführen
werden.
Nevertheless,
since
our
office
is
not
suffering
from
any
major
restrictions
at
the
moment
we
assume
that
we
will
carry
out
necessary
actions
before
the
authorities
within
the
originally
set
deadlines.
CCAligned v1
Wir
gehen
dabei
jedoch
nicht
davon
aus,
dass
Sie
mit
dieser
Kombination
den
Haarausfall
schnell
stoppen
können,
da
sich
der
natürliche
Haarlebenszyklus
nicht
außer
Kraft
setzen
lässt
und
in
jedem
Falle
Geduld
und
Konsequenz
erforderlich
sind.
However,
you
are
unlikely
to
be
able
to
stop
the
hair
loss
quickly
with
a
combination
of
this
kind,
because
the
natural
hair
cycle
can
not
be
overridden,
and
patience
and
consistency
are
definitely
necessary.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
hatten
wir
einige
überraschende
Lecks
in
Form
eines
Von
Sony
angemeldetes
Patent
das
scheint
die
allgemeine
Form
der
PS5,
Tasteneingaben
und
Lüftungsschlitze
zu
zeigen
-
bestätigt
zu
sein
PS5-Entwicklungskit
in
einem
durchgesickerten
Foto
-
Wir
gehen
jedoch
davon
aus,
dass
das
Design
des
Endprodukts
für
den
Start
der
PlayStation
5
Ende
2020
anders
sein
wird.
In
addition,
we’ve
had
some
surprising
leaks,
in
the
form
of
a
Sony-registered
patent
that
seems
to
show
off
the
PS5’s
general
shape,
button
inputs,
and
cooling
vents
–
confirmed
to
be
the
PS5
dev
kit
in
a
leaked
photo
–
though
we
expect
the
end
product
design
will
be
different
for
the
PlayStation
5’s
late
2020
launch.
ParaCrawl v7.1
Wir
gehen
heute
jedoch
davon
aus,
auch
im
kommenden
Jahr
besser
zu
wachsen
als
der
Markt
und
mindestens
fünf
Prozent
erzielen
zu
können“,
so
der
Turck-Geschäftsführer.
As
things
currently
stand,
however,
we
also
expect
to
grow
faster
than
the
market
in
the
coming
year
and
achieve
at
least
five
percent
growth,”
the
Turck
managing
director
said.
ParaCrawl v7.1
Bisher
hat
FREJA
die
zusätzlichen
Kosten,
die
der
Kapazitätsmangel
mit
sich
zieht,
selbst
auf
sich
genommen,
wir
gehen
jedoch
davon
aus,
dass
der
Druck
weiterhin
bestehen
bleibt.
So
far,
FREJA
has
taken
on
the
extra
costs
caused
by
the
lack
of
capacity,
but
we
predict
the
pressure
to
continue.
ParaCrawl v7.1
Wir
jedoch
gehen
davon
aus,
dass
wir
das
alte
Gewebe
verjüngen
und
benutzen
dafür
die
Stammzellen
aus
dem
eigenen
Fettgewebe
des
Patienten.
We
think
that
an
aging
tissue
needs
to
be
improved.
To
do
so,
we
use
stem
cells
from
the
fat
tissue
of
the
patient.
ParaCrawl v7.1
Wir
gehen
jedoch
weiterhin
davon
aus,
auch
im
Jahr
2019
einen
guten
Zugang
zu
den
Kapitalmärkten
und
zum
Bankenmarkt
zu
haben.
We
continue
to
assume,
however,
that
we
will
have
very
good
access
to
the
capital
markets
and
the
bank
market
also
in
the
year
2019.
ParaCrawl v7.1
Wir
gehen
jedoch
davon
aus,
dass
in
der
Zukunft
hinzugefügte
Dienste
den
Umfang
dieser
drei
Profile
noch
weiter
vergrößern
werden.
Yet
we
believe
that
the
services
which
will
be
added
in
the
future
will
further
contribute
to
increasing
the
scope
of
any
(or
all)
of
these
three
profiles.
ParaCrawl v7.1
Wir
gehen
jedoch
davon
aus,
dass
in
Kürze
weitere
Details
erscheinen
werden,
da
diese
in
naher
Zukunft
erwartet
werden.
Nevertheless,
we
believe
that
more
details
will
appear
soon,
as
they
are
expected
to
appear
in
the
near
future.
ParaCrawl v7.1
Wir
gehen
jedoch
davon
aus,
dass
wir
relativ
zügig
auf
einen
2-Schichtbetrieb
expandieren
können
und
dann
von
06:00
-
20.00
Uhr
unsere
Leistung
anbieten
können.
However,
we
assume
that
we
can
expand
relatively
quickly
to
a
two-shift
operation
and
then
from
06:00
-
20:00
clock
our
performance
can
offer.
ParaCrawl v7.1
Wir
gehen
jedoch
nicht
davon
aus,
dass
dies
die
Klebung
beeinflusst,
müssen
es
aber
weiter
beobachten.“
We
do
not
anticipate
that
this
will
affect
the
adhesion,
but
we
will
observe
this
closely.”
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
gehen
wir
jedoch
davon
aus,
dass
die
Art
von
Reformen,
die
wir
augenblicklich
in
Grenzmärkten
sehen,
der
ideale
Nährboden
für
Verbesserungen
hinsichtlich
Umschlag
und
Größe
sind
und
dass
sich
künftig
noch
mehr
Chancen
für
Kapitalgeber
in
diesem
dynamischen
Bereich
eröffnen
werden.
But
overall,
our
expectation
is
that
the
kind
of
reforms
we're
seeing
now
in
frontier
markets
are
a
perfect
feeding
ground
for
improvements
in
turnover
and
size—and
for
more
opportunities
for
equity
investors
ahead
in
this
dynamic
space.
ParaCrawl v7.1