Translation of "Daher gehen wir davon aus" in English
Daher
gehen
wir
davon
aus,
dass
die
Wirkmechanismen
ähnlich
sind.
Hence,
we
can
assume
that
the
mechanisms
of
action
are
similar.
ParaCrawl v7.1
Daher
gehen
wir
davon
aus,
dass
Sie
sich
ausreichend
informiert
haben.
We
therefore
assume
that
you
possess
sufficient
information.
You
are
actively
consenting.
ParaCrawl v7.1
Daher
gehen
wir
davon
aus,
dass
Sie
auch
weiterhin
über
unsere
Angebote
informiert
werden
möchten.
Therefore
we
assume
that
you
would
like
to
be
informed
about
our
offerings
in
future.
ParaCrawl v7.1
Daher
gehen
wir
davon
aus,
daß
die
Behälter
druckfest
bis
ca.
1
bar
sind.
Therefore
we
assume
that
the
vessels
are
usable
with
pressure
up
to
1
bar.
ParaCrawl v7.1
Daher
gehen
wir
davon
aus,
dass
sich
der
positive
Trend
am
Arbeitsmarkt
2018
fortsetzen
wird.
Therefore,
we
expect
the
positive
trend
to
continue
well
into
2018.
ParaCrawl v7.1
Daher
gehen
wir
davon
aus,
dass
der
Markt
die
Bedingungen
dafür
schafft,
dass
die
Nutzerrechte
festgelegt
und
sichergestellt
werden
und
wir
dennoch
diesen
erweiterten
Zugang
und
die
Verbindungsfähigkeit
für
alle
haben.
That
is
why
we
anticipate
that
the
market
will
enable
this
to
happen,
that
users'
rights
will
be
stated
and
guaranteed,
but
that
we
can
also
have
this
extended
access
and
connectivity
for
all.
Europarl v8
Daher
gehen
wir
davon
aus,
dass
das
Programm
für
visafreie
Einreise
bis
Ende
2008
auf
weitere
EU-Mitgliedstaaten
ausgeweitet
wird.
Therefore,
we
expect
the
Visa
Waiver
Programme
to
be
extended
to
include
more
Member
States
of
the
European
Union
by
the
end
of
2008.
Europarl v8
Daher
gehen
wir
davon
aus,
daß
Sie
unseren
Änderungsantrag
bezüglich
dieser
genetisch
veränderten
Organismen
auch
annehmen.
We
are
therefore
assuming
that
you
will
accept
our
proposed
amendment
with
regard
to
genetically-modified
organisms.
Europarl v8
Daher
gehen
wir
davon
aus,
dass
weniger
Geld
auf
den
Markt
für
gewerbliche
Immobilien
strömen
wird,
während
gleichzeitig
die
Anzahl
der
zum
Kauf
angebotenen
Immobilien
langsam
zunimmt.
Therefore,
we
expect
that
the
amount
of
money
pouring
into
the
commercial
real
estate
market
will
subside,
while
there
should
be
a
slow
uptrend
in
the
number
of
properties
coming
to
market.
ParaCrawl v7.1
Daher
gehen
wir
davon
aus,
dass
es
per
e-Mail-Spam
gesendet
wird,
die
eine
Datei-Archiv
enthält,
enthält
die
ausführbare
Datei
von
diesem
Ransomware.
Therefore,
we
assume
that
it
is
sent
via
email
spam
that
contains
a
file
archive,
which
contains
the
executable
file
of
this
ransomware.
ParaCrawl v7.1
Daher
gehen
wir
davon
aus,
dass
wir
unsere
Erkenntnisse
gut
auf
den
Menschen
übertragen
können“,
so
Prof.
Luka
Cicin-Sain,
Leiter
der
Forschungsgruppe
„Immunalterung
und
Chronische
Infektionen“
am
HZI
und
Juniorprofessor
am
Institut
für
Virologie
der
MHH.
Therefore
we
can
pretty
much
assume
that
our
findings
can
readily
be
applied
to
humans,"
explains
Prof.
Luka
Cicin-Sain,
head
of
HZI's
Immune
Aging
and
Chronic
Infections
research
group,
and
assistant
professor
at
the
MHH's
Institute
of
Virology.
ParaCrawl v7.1
Daher
gehen
wir
davon
aus,
auch
für
die
Jahre
2012
und
2013
eine
Dividende
von
jeweils
1,10€
pro
Aktie
an
unsere
Aktionäre
ausschütten
zu
können.
We
therefore
aim
to
distribute
a
dividend
of
€
1.10
per
share
to
our
shareholders
again
in
2012
and
2013.
ParaCrawl v7.1
Daher
gehen
wir
davon
aus,
auch
für
das
Geschäftsjahr
2013
eine
Dividende
von
mindes-
tens
1,20
€
pro
Aktie
an
unsere
Aktionäre
ausschütten
zu
können.
We
therefore
aim
to
distribute
a
dividend
of
at
least
€
1.20
per
share
to
our
shareholders
again
in
financial
year
2013.
ParaCrawl v7.1
Daher
gehen
wir
davon
aus,
dass
es
jeder
haben
wird,
sobald
ein
echter
Nutzen
für
die
Menschen
entsteht
oder
sich
Communities
dafür
begeistern.
We
are
anticipating
that
everyone
will
want
to
have
one
when
a
real
use
develops
and
people
start
getting
excited
about
it.
ParaCrawl v7.1
Daher
gehen
wir
klar
davon
aus,
dass
wir
sämtliche
Jahresziele
für
dieses
Geschäftsfeld
erreichen
werden",
so
Friege.
We
thus
clearly
presume
that
we
will
reach
all
our
annual
targets
in
this
business
segment,"
says
Christian
Friege.
ParaCrawl v7.1
Daher
gehen
wir
davon
aus,
dass
wir
die
gesteckten
Ziele
für
das
Gesamtjahr
2015
erreichen.“
For
this
reason,
we
expect
to
be
able
to
achieve
the
targets
we
set
for
the
full
year
2015.”
ParaCrawl v7.1
Von
daher
gehen
wir
davon
aus,
dass
die
inländische
Nachfrage
bereits
im
zweiten
Quartal
dieses
Jahres
wieder
an
Schwung
gewinnt.
We
therefore
expect
domestic
demand
to
pick
up
again
in
the
second
quarter
of
this
year.
ParaCrawl v7.1
Die
schlechte
Stimmung
der
heimischen
Konsumenten
ist
jedoch
Ã1?4berzeichnet,
daher
gehen
wir
davon
aus,
dass
die
Binnenkonjunktur,
unterstÃ1?4tzt
durch
eine
belebtere
Auslandsnachfrage,
zum
Jahresabschluss
mit
bis
zu
0,4
Prozent
zum
Vorquartal
ein
höheres
Wirtschaftswachstum
als
im
Sommer
ermöglichen
wird",
so
Bank
Austria
Ökonom
Walter
Pudschedl.
But
the
poor
consumer
mood
in
Austria
is
exaggerated,
so
we
assume
that
the
domestic
economy,
supported
by
reviving
overseas
demand,
will
enable
higher
economic
growth
at
the
end
of
the
year
that
is
0.4
percent
above
the
summer
quarter",
according
to
Bank
Austria
economist
Walter
Pudschedl.
ParaCrawl v7.1
Daher
gehen
wir
davon
aus,
dass
auch
beim
Eintritt
solcher
Ereignisse
die
Auswirkungen
auf
die
Ergebnisentwicklung
des
WACKER-Konzerns
im
niedrigen
Bereich
liegen.
This
is
why
we
expect
that
even
if
such
an
event
should
occur,
the
impact
on
WACKER's
earnings
would
be
low.
ParaCrawl v7.1
Daher
gehen
wir
davon
aus,
dass
wir
unsere
Erkenntnisse
gut
auf
den
Menschen
übertragen
können",
so
Prof.
Luka
Cicin-Sain,
Leiter
der
Forschungsgruppe
"Immunalterung
und
Chronische
Infektionen"
am
HZI
und
Juniorprofessor
am
Institut
für
Virologie
der
MHH.
Therefore
we
can
pretty
much
assume
that
our
findings
can
readily
be
applied
to
humans,"
explains
Prof.
Luka
Cicin-Sain,
head
of
HZI's
Immune
Aging
and
Chronic
Infections
research
group,
and
assistant
professor
at
the
MHH's
Institute
of
Virology.
ParaCrawl v7.1
Es
wurden
einige
Bedenken
über
seine
Verwendung
als
Lebensmittelzusatzstoff
geäußert,
aber
unsere
BHT-haltigen
Produkte
sind
nicht
zum
Verzehr
bestimmt,
und
daher
gehen
wir
davon
aus,
dass
seine
Verwendung
zulässig
ist.
Some
concerns
have
been
raised
over
its
use
as
a
food
additive,
however
our
products
containing
BHT
are
not
intended
for
ingestion,
so
we
feel
that
its
use
is
acceptable.
ParaCrawl v7.1
Daher
gehen
wir
davon
aus,
auch
für
die
Jahre
2013
und
2014
eine
Dividende
von
mindestens
1,20€
pro
Aktie
an
unsere
Aktionäre
ausschütten
zu
können.
We
therefore
aim
to
distribute
a
dividend
of
at
least
€1.20
per
share
to
our
shareholders
again
in
2013
and
2014.
ParaCrawl v7.1