Translation of "Wertverlust der waren" in English
Die
Zahlung
für
den
Wertverlust
der
Waren
darf
den
für
die
Waren
gezahlten
Preis
nicht
übersteigen.
The
payment
for
decrease
in
value
shall
not
exceed
the
price
paid
for
the
goods.
TildeMODEL v2018
Der
Verbraucher
haftet
für
einen
etwaigen
Wertverlust
der
Waren
nur,
wenn
dieser
Wertverlust
auf
einen
zur
Feststellung
der
Art,
Beschaffenheit
und
Funktionstüchtigkeit
der
Waren
nicht
notwendigen
Umgang
mit
ihnen
zurückzuführen
ist.
The
consumer
is
liable
for
any
diminished
value
of
the
goods
only
where
that
results
from
handling
of
the
goods
in
any
way
other
than
what
is
necessary
to
establish
the
nature,
characteristics
and
functioning
of
the
goods.
TildeMODEL v2018
Der
Verbraucher
haftet
für
einen
etwaigen
Wertverlust
der
Waren
nur,
wenn
dieser
Wertverlust
auf
einen
zur
Prüfung
der
Eigenschaften
und
des
Funktionierens
der
Waren
nicht
notwendigen
Umgang
mit
ihnen
zurückzuführen
ist.
The
consumer
shall
only
be
liable
for
any
diminished
value
of
the
goods
resulting
from
the
handling
other
than
what
is
necessary
to
ascertain
the
nature
and
functioning
of
the
goods.
TildeMODEL v2018
Der
Verbraucher
haftet
für
einen
etwaigen
Wertverlust
der
Waren
nur,
wenn
dieser
Wertverlust
auf
einen
zur
Prüfung
der
Beschaffenheit,
Eigenschaften
und
Funktionsweise
der
Waren
nicht
notwendigen
Umgang
mit
den
Waren
zurückzuführen
ist.
The
consumer
shall
only
be
liable
for
any
diminished
value
of
the
goods
resulting
from
the
handling
of
the
goods
other
than
what
is
necessary
to
establish
the
nature,
characteristics
and
functioning
of
the
goods.
DGT v2019
Der
Verbraucher
haftet
in
keinem
Fall
für
den
Wertverlust
der
Waren,
wenn
er
vom
Unternehmer
nicht
gemäß
Artikel
6
Absatz
1
Buchstabe
h
über
sein
Widerrufsrecht
belehrt
wurde.
The
consumer
shall
in
any
event
not
be
liable
for
diminished
value
of
the
goods
where
the
trader
has
failed
to
provide
notice
of
the
right
of
withdrawal
in
accordance
with
point
(h)
of
Article
6(1).
DGT v2019
In
diesem
Fall
sollte
der
Verbraucher
das
Widerrufsrecht
nicht
verlieren,
sollte
aber
für
einen
etwaigen
Wertverlust
der
Waren
haften.
In
this
case
the
consumer
should
not
lose
the
right
to
withdraw
but
should
be
liable
for
any
diminished
value
of
the
goods.
DGT v2019
Schließlich
enthält
dieser
Artikel
Bestimmungen
über
die
Pflichten
des
Verbrauchers,
unter
bestimmten,
sehr
strengen
Bedingungen
den
Geldwert
der
Waren
zu
zahlen,
wenn
die
Waren
nicht
zurückgegeben
werden
können,
und
auch
bis
zu
einem
begrenzten
Umfang
für
den
Wertverlust
der
Waren
zu
zahlen.
Finally,
this
article
regulates
consumers'
obligations
under
certain
restricted
conditions
to
pay
the
monetary
value
of
the
goods
where
the
goods
cannot
be
returned
and
also
to
pay
to
a
limited
extent
for
the
diminution
of
the
value
of
the
goods.
TildeMODEL v2018
Der
Verbraucher
haftet
nicht
für
einen
Wertverlust
der
Waren,
wenn
der
Unternehmer
ihm
nicht
nach
Artikel
17
Absatz
1
alle
Informationen
über
das
Widerrufsrecht
erteilt
hat.
The
consumer
is
not
liable
for
diminished
value
where
the
trader
has
not
provided
all
the
information
about
the
right
to
withdraw
in
accordance
with
Article
17
(1).
TildeMODEL v2018
Sie
müssen
für
einen
etwaigen
Wertverlust
der
Waren
nur
aufkommen,
wenn
dieser
Wertverlust
auf
einen
zur
Prüfung
der
Beschaffenheit,
Eigenschaften
und
Funktionsweise
der
Waren
nicht
notwendigen
Umgang
mit
ihnen
zurückzuführen
ist.
You
only
have
to
pay
for
any
loss
in
the
value
of
the
goods
if
the
loss
in
value
is
attributable
to
handling
them
unnecessarily
to
verify
the
properties,
qualities
and
functioning
of
the
goods.
CCAligned v1
Sie
müssen
für
einen
etwaigen
Wertverlust
der
Waren
nur
aufkommen,
wenn
dieser
Wertverlust
auf
einen
zur
Prüfung
der
Beschaffenheit,
Eigenschaften
und
Funktionsweisen
der
Waren
nicht
notwendigen
Umgang
mit
ihnen
zurückzuführen
ist.
You
will
be
responsible
for
possible
loss
of
the
product
price
only
if
such
loss
will
be
due
to
improper
handling
of
the
product
which
will
be
established
during
check
of
condition,
properties
and
functions
of
the
latter.
CCAligned v1
Sie
müssen
für
einen
etwaigen
Wertverlust
der
Waren
nur
aufkommen,
wenn
dieser
Wertverlust
auf
einen
zur
Prüfung
der
Beschaffenheit,
Eigenschaften
und
Funktionsweise
der
Waren
nicht
notwendigen
Umgang
mit
Ihnen
zurückzuführen
ist.
They
must
pay
for
a
possible
loss
of
value
of
the
goods
only
if
this
loss
in
value
is
attributable
to
a
handling
which
is
not
necessary
for
the
purpose
of
checking
the
quality,
characteristics
and
functioning
of
the
goods.
CCAligned v1
Sie
müssen
für
einen
etwaigen
Wertverlust
der
Waren
nur
aufkommen,
wenn
dieser
Wertverlust
auf
einen
zur
Prüfung
der,
Beschaffenheit,
Eigenschaften
und
Funktionsweise
der
Waren
nicht
notwendigen
Umgang
mit
ihnen
zurückzuführen
ist.
You
are
only
obliged
to
pay
any
loss
in
value
of
the
goods
if
such
loss
in
value
is
attributable
to
the
goods
being
handled
in
such
a
way
as
is
not
commensurate
with
an
inspection
of
the
quality,
properties
and
function
of
the
goods.
CCAligned v1