Translation of "Waren an der tagesordnung" in English
Während
Ihrer
Amtszeit
waren
Entführungen
an
der
Tagesordnung.
While
you
were
in
power,
kidnappings
were
a
daily
occurrence.
Europarl v8
Steinwürfe,
Molotowcocktails,
Rohrbomben
und
Schießereien
waren
an
der
Tagesordnung.
Bricks,
petrol
bombs,
pipe
bombs
and
gunfire
have
been
an
ever-present
reality.
Europarl v8
Vergewaltigungen
vor
den
Augen
der
Ehepartner
waren
an
der
Tagesordnung.
Rape,
in
full
view
of
spouses,
was
a
common
occurrence.
Europarl v8
Folter
und
willkürliche
Gewalt
waren
an
der
Tagesordnung.
Torture
and
arbitrary
violence
were
daily
events.
Wikipedia v1.0
Gewalt
und
Morde
waren
an
der
Tagesordnung.
They
were
expelled
by
the
rush
gold
in
the
region.
Wikipedia v1.0
Aufruhr
und
Korruption
waren
an
der
Tagesordnung.
Corruption
and
abuses
of
the
officials
were
rampant.
Wikipedia v1.0
Damals
waren
rassistische
Bemerkungen
an
der
Tagesordnung.
In
those
days,
the
first
thing
people
said
was
racial.
OpenSubtitles v2018
Übernahmen
waren
und
werden
an
der
Tagesordnung
sein.
ICL
is
the
smallest
supplier
of
a
full
range
of
IT
systems.
EUbookshop v2
Sowohl
entstellte
Tatsachen
als
auch
Lügen
waren
an
der
Tagesordnung.
Sadly,
it
seems
that
the
Commission,
as
well
as
this
House,
is
prepared
to
bow
to
this
pressure.
EUbookshop v2
Schläge
und
Verfluchungen
durch
die
Wärter
waren
an
der
Tagesordnung.
Beatings
and
cursing
by
the
guards
were
commonplace.
ParaCrawl v7.1
Gewalttätige
Übergriffe
und
Raubüberfälle
waren
an
der
Tagesordnung.
Violent
assaults
and
robberies
were
even
more
common.
ParaCrawl v7.1
Zurufe
wie:
"Deutsche
Hure,
spiel"
waren
an
der
Tagesordnung.
Shouts
such
as
"Play,
you
German
whore!"
were
the
order
of
the
day.
ParaCrawl v7.1
Frieden
und
Wohlstand
waren
an
der
Tagesordnung.
Peace
and
prosperity
were
the
order
of
the
day.
ParaCrawl v7.1
Kämpfe
zwischen
den
Plünderern
und
Angelsachsen
waren
an
der
Tagesordnung.
Fights
between
these
groups
and
the
Anglo-Saxons
were
commonplace.
ParaCrawl v7.1
Öffentliche
Hinrichtungen
waren
an
der
Tagesordnung
und
Funktion
so
populär
öffentlichen
Veranstaltungen.
Public
hangings
were
common
and
feature
as
popular
public
events.
ParaCrawl v7.1
In
Neurohlau
waren
Mißhandlungen
ebenfalls
an
der
Tagesordnung.
Mistreatment
and
tortures
were
also
a
part
of
the
programme.
ParaCrawl v7.1
Schläge
und
Schimpfen
waren
an
der
Tagesordnung.
Beatings
and
berating
were
more
of
the
routine.
ParaCrawl v7.1
Astralreisen
zu
einem
unbekannten,
exotischen
Platz
waren
bei
ihr
an
der
Tagesordnung.
"An
astral
trip
to
some
unknown,
exotic
place
was
standard
fare.
ParaCrawl v7.1
In
dem
Arbeitslager
waren
Mißhandlungen
an
der
Tagesordnung.
Regular
maltreatment
in
the
camp
was
the
norm.
ParaCrawl v7.1
Prügeleien,
öffentliche
Vergewaltigungen
deutscher
Frauen
und
Mißhandlungen
Deutscher
waren
an
der
Tagesordnung.
Brawls,
public
rapes
of
German
women
and
German
mistreatment
were
common.
ParaCrawl v7.1
In
den
1950er
Jahren,
Diese
Paraden
waren
besonders
an
der
Tagesordnung.
In
the
1950s,
these
parades
were
particularly
commonplace.
ParaCrawl v7.1
Die
Situation
blieb
ein
andauernder
Kampf
und
Beschwerden
darüber
waren
an
der
Tagesordnung.
The
situation
was
a
constant
struggle
and
complaining
was
rife.
ParaCrawl v7.1
Reibereien
und
Meinungsverschiedenheiten
waren
an
der
Tagesordnung.
Frictions
and
differences
of
opinion
were
an
everyday
event.
ParaCrawl v7.1
Scharmützel
und
Grenzkämpfe
entwickelten
sich,
Überfälle
waren
an
der
Tagesordnung.
Skirmishes
and
border
fights
developed.
Attacks
were
the
order
of
the
day.
ParaCrawl v7.1
Einschränkungen
im
Schriftverkehr
mit
den
Angehörigen
waren
an
der
Tagesordnung.
Restrictions
imposed
on
correspondence
with
our
relatives
were
the
order
of
the
day.
ParaCrawl v7.1
Opportunismus
und
Klassenkollaboration
des
Stalinismus
waren
an
der
Tagesordnung,
sogar
in
Südafrika.
For
Stalinism,
opportunism
and
class
collaboration
were
on
the
order
of
the
day,
even
in
South
Africa.
ParaCrawl v7.1
Todesfälle
von
Kindern
und
Erwachsenen
waren
an
der
Tagesordnung.
Children
and
adults
alike
died
every
day.
ParaCrawl v7.1