Translation of "Stehen an der tagesordnung" in English
Gesetzlosigkeit
und
Unzivilisiertheit
stehen
an
der
Tagesordnung.
Lawlessness
and
savagery
are
the
order
of
the
day.
OpenSubtitles v2018
Laufende
Qualitätskontrollen
und
eine
stetige
Weiterentwicklung
stehen
bei
uns
an
der
Tagesordnung.
Ongoing
quality
controls
and
continuous
development
feature
on
our
agenda
every
day.
CCAligned v1
Totalrevisionen
und
tiefgreifende
Überarbeitungen
althergebrachter
Gesetzesgrundlagen
stehen
schon
beinahe
an
der
Tagesordnung.
Complete
reforms
and
profound
revisions
of
traditional
statutory
legislation
appear
on
the
agenda
almost
daily.
ParaCrawl v7.1
Bewaffnete
Überfälle,
Vergewaltigung
und
Tötungsdelikte
stehen
an
der
Tagesordnung.
Armed
robberies,
rape
and
homicides
are
an
everyday
occurrence.
ParaCrawl v7.1
Außerordentliche
Qualität
und
höchste
Präzision
stehen
hier
an
der
Tagesordnung.
Extraordinary
quality
and
highest
precision
are
the
order
of
the
day.
ParaCrawl v7.1
Gezielte
Tötungen,
willkürliche
Verhaftungen
und
Folter
stehen
in
Bujumbura
an
der
Tagesordnung.
Targeted
killings,
arbitrary
detentions
and
torture
occur
on
a
daily
basis.
ParaCrawl v7.1
Einbrüche
in
Geschäfte
und
Firmenareale
stehen
an
der
Tagesordnung.
Break-ins
are
a
daily
occurrence
in
stores
and
business
premises.
ParaCrawl v7.1
In
Zuoz
frönt
man
noch
weiteren
Sportleidenschaften:
Schlitteln,
Langlauf
und
Eishockey
stehen
an
der
Tagesordnung.
In
Zuoz,
visitors
indulge
in
other
sports
passions:
tobogganing,
cross-country
skiing
and
ice
hockey
are
on
the
daily
agenda.
ParaCrawl v7.1
Depressive
und
zwanghafte
Symptome
stehen
an
der
Tagesordnung,
genauso
wie
starke
familiäre
Neigungen
zu
Gemütskrankheiten.
Depressive
and
obsessional
symptoms
are
common,
as
are
a
strong
family
history
of
affective
disorder.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
Fritz
Hansen
Niederlassungen
in
Japan
und
Singapur
sowie
in
den
USA
und
in
Mexiko
hat,
stehen
Geschäftsreisen
an
der
Tagesordnung.
The
only
common
feature
is
travel
–
since
Fritz
Hansen
has
subsidiaries
in
Japan
and
Singapore
in
the
East,
and
in
USA
and
Mexico
in
the
West,
I
am
often
away
on
business.
ParaCrawl v7.1
Fälle
von
Widerstand
stehen
in
China
an
der
Tagesordnung,
wobei
einander
Online-
und
Offline-Situationen
oft
aufschaukeln.
Cases
of
resistance
are
daily
events
in
China.
When
they
occur,
online
and
offline
situations
often
add
fuel
to
each
other's
fire.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
der
Sowjetbürokratie
gelingt,
durch
ihre
verräterische
„Volksfront“politik
den
Sieg
der
Reaktion
in
Spanien
und
Frankreich
zu
sichern
–
und
die
Komintern
tut
alles
was
sie
kann
in
dieser
Richtung
–
so
wird
die
Sowjetunion
am
Rand
des
Abgrunds
stehen,
und
an
der
Tagesordnung
eher
die
bürgerliche
Konterrevolution
sein
als
ein
Arbeiteraufstand
gegen
die
Bürokratie,
Wenn
aber
trotz
vereinigter
Sabotage
seitens
der
reformistischen
und
„kommunistischen“
Führer
das
Proletariat
Westeuropas
sich
den
Weg
zur
Macht
bahnt,
so
wird
in
der
Geschichte
der
UdSSR
ein
neues
Kapitel
beginnen.
If
the
Soviet
bureaucracy
succeeds,
with
its
treacherous
policy
of
“people’s
fronts”,
in
insuring
the
victory
of
reaction
in
Spain
and
France
–
and
the
Communist
International
is
doing
all
it
can
in
that
direction
–
the
Soviet
Union
will
find
itself
on
the
edge
of
ruin.
A
bourgeois
counterrevolution
rather
than
an
insurrection
of
the
workers
against
the
bureaucracy
will
be
on
the
order
of
the
day.
If,
in
spite
of
the
united
sabotage
of
reformists
and
“Communist”
leaders,
the
proletariat
of
western
Europe
finds
the
road
to
power,
a
new
chapter
will
open
in
the
history
of
the
Soviet
Union.
ParaCrawl v7.1
Bei
uns
wird
es
garantiert
nie
langweilig:
Neue
Produkte
entwickeln,
spannende
Aufgaben
meistern
und
gemeinsam
Erfolge
feiern
stehen
bei
kiweno
an
der
Tagesordnung.
With
us
it
is
guaranteed
never
to
be
boring:
developing
new
products,
mastering
exciting
tasks
and
celebrating
success
together
are
the
order
of
the
day
at
kiweno.
CCAligned v1
Lange
Autofahrten
stehen
hier
nicht
an
der
Tagesordnung,
denn
der
Campingpark
liegt
am
Rande
von
Charleville
und
die
Cafés,
Restaurants
und
Supermärkte
der
Stadt
sind
nur
einen
kurzen
Spaziergang
entfernt.
No
long
rural
drives
to
find
your
digs
here,
as
the
park
is
on
the
edge
of
Charleville,
putting
it
just
a
short
walk
from
the
town's
cafés,
restaurants
and
supermarket.
ParaCrawl v7.1
Viele
Projekte
stehen
noch
an
der
Tagesordnung,
von
der
Katalogisierung
und
Verwertung
der
kostbaren
lateinischen
Schriften
bis
hin
zur
bedeutenden
Abteilung
über
die
Geschichte
und
Tätigkeit
von
Terra
Sancta
im
Laufe
der
Jahrhunderte.
Numerous
other
projects
are
in
the
planning
stage:
from
the
cataloguing
and
enhancement
of
the
precious
Latin
manuscripts
to
the
important
section
on
the
history
and
activities
of
the
Custody
of
the
Holy
Land
over
the
centuries.
ParaCrawl v7.1
Politische
Intrigen
stehen
hier
an
der
Tagesordnung
und
herauszufinden,
welche
Ziele
die
verschiedenen
Parteien
verfolgen,
erweist
sich
als
erstaunlich
spannend.
Political
intrigues
are
the
order
of
the
day
and
it
proves
to
be
pretty
thrilling
to
find
out
which
agendas
all
the
different
parties
actually
have.
ParaCrawl v7.1
Die
Lässigkeit
von
Neil
Young
und
über
den
Dingen
zu
stehen,
war
an
der
Tagesordnung,
und
ich
muss
zugeben,
man
fühlte
sich
auch
ein
wenig
so,
aber
wir
machten
keine
englische
Musik,
daher
erschien
es
mir
wie
eine
Verschwendung,
ein
vorhandenes
Hilfsmittel
zu
haben
und
dann
zu
versuchen,
etwas
anderes
damit
zu
machen.
So
we
did
that,
and
I
wasn't
really
happy
with
it.
Neil
Young-type
laid
back
and
spaced
out
was
the
order
of
the
day,
and
you
felt
a
bit
like
that,
I
must
confess,
but
we
weren't
producing
English
music,
so
it
seemed
a
bit
of
a
waste
of
having
a
natural
resource
and
then
trying
to
do
something
else
with
it.
ParaCrawl v7.1
Eine
langfristige
Zusammenarbeit,
faire
Bezahlung
auch
im
Voraus,
Offenheit,
Trans-parenz
und
gegenseitiger
Respekt
stehen
hier
an
der
Tagesordnung.
A
long-term
collaboration,
fair
wages
also
in
advance,
honesty,
transparency
and
mutual
respect
are
the
order
of
the
day
here.
ParaCrawl v7.1
Der
regelmäßige
Austausch
und
die
enge
Zusammenarbeit
mit
den
Experten
der
Umweltabteilung
stehen
daher
an
der
Tagesordnung.
For
this
reason
regular
communication
and
close
cooperation
with
the
experts
in
the
Environment
department
are
the
order
of
the
day.
ParaCrawl v7.1