Translation of "Stehen an der tagesordnung" in English

Gesetzlosigkeit und Unzivilisiertheit stehen an der Tagesordnung.
Lawlessness and savagery are the order of the day.
OpenSubtitles v2018

Laufende Qualitätskontrollen und eine stetige Weiterentwicklung stehen bei uns an der Tagesordnung.
Ongoing quality controls and continuous development feature on our agenda every day.
CCAligned v1

Totalrevisionen und tiefgreifende Überarbeitungen althergebrachter Gesetzesgrundlagen stehen schon beinahe an der Tagesordnung.
Complete reforms and profound revisions of traditional statutory legislation appear on the agenda almost daily.
ParaCrawl v7.1

Bewaffnete Überfälle, Vergewaltigung und Tötungs­delikte stehen an der Tagesordnung.
Armed robberies, rape and homicides are an everyday occurrence.
ParaCrawl v7.1

Außerordentliche Qualität und höchste Präzision stehen hier an der Tagesordnung.
Extraordinary quality and highest precision are the order of the day.
ParaCrawl v7.1

Gezielte Tötungen, willkürliche Verhaftungen und Folter stehen in Bujumbura an der Tagesordnung.
Targeted killings, arbitrary detentions and torture occur on a daily basis.
ParaCrawl v7.1

Einbrüche in Geschäfte und Firmenareale stehen an der Tagesordnung.
Break-ins are a daily occurrence in stores and business premises.
ParaCrawl v7.1

In Zuoz frönt man noch weiteren Sportleidenschaften: Schlitteln, Langlauf und Eishockey stehen an der Tagesordnung.
In Zuoz, visitors indulge in other sports passions: tobogganing, cross-country skiing and ice hockey are on the daily agenda.
ParaCrawl v7.1

Depressive und zwanghafte Symptome stehen an der Tagesordnung, genauso wie starke familiäre Neigungen zu Gemütskrankheiten.
Depressive and obsessional symptoms are common, as are a strong family history of affective disorder.
ParaCrawl v7.1

Nachdem Fritz Hansen Niederlassungen in Japan und Singapur sowie in den USA und in Mexiko hat, stehen Geschäftsreisen an der Tagesordnung.
The only common feature is travel – since Fritz Hansen has subsidiaries in Japan and Singapore in the East, and in USA and Mexico in the West, I am often away on business.
ParaCrawl v7.1

Fälle von Widerstand stehen in China an der Tagesordnung, wobei einander Online- und Offline-Situationen oft aufschaukeln.
Cases of resistance are daily events in China. When they occur, online and offline situations often add fuel to each other's fire.
ParaCrawl v7.1

Wenn es der Sowjetbürokratie gelingt, durch ihre verräterische „Volksfront“politik den Sieg der Reaktion in Spanien und Frankreich zu sichern – und die Komintern tut alles was sie kann in dieser Richtung – so wird die Sowjetunion am Rand des Abgrunds stehen, und an der Tagesordnung eher die bürgerliche Konterrevolution sein als ein Arbeiteraufstand gegen die Bürokratie, Wenn aber trotz vereinigter Sabotage seitens der reformistischen und „kommunistischen“ Führer das Proletariat Westeuropas sich den Weg zur Macht bahnt, so wird in der Geschichte der UdSSR ein neues Kapitel beginnen.
If the Soviet bureaucracy succeeds, with its treacherous policy of “people’s fronts”, in insuring the victory of reaction in Spain and France – and the Communist International is doing all it can in that direction – the Soviet Union will find itself on the edge of ruin. A bourgeois counterrevolution rather than an insurrection of the workers against the bureaucracy will be on the order of the day. If, in spite of the united sabotage of reformists and “Communist” leaders, the proletariat of western Europe finds the road to power, a new chapter will open in the history of the Soviet Union.
ParaCrawl v7.1

Bei uns wird es garantiert nie langweilig: Neue Produkte entwickeln, spannende Aufgaben meistern und gemeinsam Erfolge feiern stehen bei kiweno an der Tagesordnung.
With us it is guaranteed never to be boring: developing new products, mastering exciting tasks and celebrating success together are the order of the day at kiweno.
CCAligned v1

Lange Autofahrten stehen hier nicht an der Tagesordnung, denn der Campingpark liegt am Rande von Charleville und die Cafés, Restaurants und Supermärkte der Stadt sind nur einen kurzen Spaziergang entfernt.
No long rural drives to find your digs here, as the park is on the edge of Charleville, putting it just a short walk from the town's cafés, restaurants and supermarket.
ParaCrawl v7.1

Viele Projekte stehen noch an der Tagesordnung, von der Katalogisierung und Verwertung der kostbaren lateinischen Schriften bis hin zur bedeutenden Abteilung über die Geschichte und Tätigkeit von Terra Sancta im Laufe der Jahrhunderte.
Numerous other projects are in the planning stage: from the cataloguing and enhancement of the precious Latin manuscripts to the important section on the history and activities of the Custody of the Holy Land over the centuries.
ParaCrawl v7.1

Politische Intrigen stehen hier an der Tagesordnung und herauszufinden, welche Ziele die verschiedenen Parteien verfolgen, erweist sich als erstaunlich spannend.
Political intrigues are the order of the day and it proves to be pretty thrilling to find out which agendas all the different parties actually have.
ParaCrawl v7.1

Die Lässigkeit von Neil Young und über den Dingen zu stehen, war an der Tagesordnung, und ich muss zugeben, man fühlte sich auch ein wenig so, aber wir machten keine englische Musik, daher erschien es mir wie eine Verschwendung, ein vorhandenes Hilfsmittel zu haben und dann zu versuchen, etwas anderes damit zu machen.
So we did that, and I wasn't really happy with it. Neil Young-type laid back and spaced out was the order of the day, and you felt a bit like that, I must confess, but we weren't producing English music, so it seemed a bit of a waste of having a natural resource and then trying to do something else with it.
ParaCrawl v7.1

Eine langfristige Zusammenarbeit, faire Bezahlung auch im Voraus, Offenheit, Trans-parenz und gegenseitiger Respekt stehen hier an der Tagesordnung.
A long-term collaboration, fair wages also in advance, honesty, transparency and mutual respect are the order of the day here.
ParaCrawl v7.1

Der regelmäßige Austausch und die enge Zusammenarbeit mit den Experten der Umweltabteilung stehen daher an der Tagesordnung.
For this reason regular communication and close cooperation with the experts in the Environment department are the order of the day.
ParaCrawl v7.1