Translation of "An der tagesordnung" in English

Während Ihrer Amtszeit waren Entführungen an der Tagesordnung.
While you were in power, kidnappings were a daily occurrence.
Europarl v8

Politische Meinungsäußerung ist ein Verbrechen, und Zwangsarbeit ist an der Tagesordnung.
Political expression is a criminal offence, forced labour is current practice.
Europarl v8

Fehlende Kranken- und Rentenversicherung sind an der Tagesordnung.
A lack of health and pension insurance is on the agenda.
Europarl v8

Gezielte Angriffe auf albanische Dörfer und Zivilisten sind an der Tagesordnung.
Attacks targeted at Albanian villages and civilians are commonplace.
Europarl v8

Willkürliche Verhaftungen und Inhaftierungen sind an der Tagesordnung.
Arbitrary arrests and detentions are a daily occurrence.
Europarl v8

Frauen- und Kinderhandel ist an der Tagesordnung.
Trafficking of women and children is commonplace.
Europarl v8

Steinwürfe, Molotowcocktails, Rohrbomben und Schießereien waren an der Tagesordnung.
Bricks, petrol bombs, pipe bombs and gunfire have been an ever-present reality.
Europarl v8

Vergewaltigungen und Menschenhandel mit Frauen und Kindern sind an der Tagesordnung.
Rape and human trafficking involving women and children are commonplace.
Europarl v8

Zwangsarbeit ist an der Tagesordnung, und die Kinder werden als Soldaten rekrutiert.
Forced labour is the order of the day, and children are conscripted into the army.
Europarl v8

Folter ist weiterhin an der Tagesordnung.
Torture is still the order of the day.
Europarl v8

Folterungen und Misshandlungen verdächtiger Personen sind an der Tagesordnung.
The torture and abuse of suspects are also common practice.
Europarl v8

Drogenhandel, Menschenhandel und Kleinwaffenhandel sind an der Tagesordnung.
Trafficking in drugs, small arms and human beings are the order of the day.
Europarl v8

Machtmissbrauch auf Kosten der Bevölkerung ist in Afrika an der Tagesordnung.
The abuse of power at the expense of the people is the order of the day in Africa.
Europarl v8

In der Europäischen Union scheinen Regierungskonferenzen permanent an der Tagesordnung zu sein.
The European Union seems to be in a state of permanent IGC.
Europarl v8

Solche Fälle sind in den am wenigsten entwickelten Ländern an der Tagesordnung.
There are cases like this on a daily basis in the least advanced countries.
Europarl v8

Folter, Gefängnis und Zwangsarbeit sind an der Tagesordnung.
Torture, detention and forced labour are common practice.
Europarl v8

Sind sie vielleicht immer noch an der Tagesordnung?
Are they still going on?
Europarl v8

Zensur und Verfolgung sind an der Tagesordnung.
Censorship and persecution are part of everyday life.
Europarl v8

Häufige Repressionen gegenüber einer Reihe algerischer Publikationen sind an der Tagesordnung.
A number of Algerian publications are the target of frequent and routine persecution.
Europarl v8

Vergewaltigungen vor den Augen der Ehepartner waren an der Tagesordnung.
Rape, in full view of spouses, was a common occurrence.
Europarl v8

Zwangsarbeit und die Rekrutierung von Kindersoldaten sind an der Tagesordnung.
In addition, forced labour and child conscription into the army are part of everyday life.
Europarl v8

Behandlungsfehler sind in vielen Ländern der Europäischen Union noch immer an der Tagesordnung.
Malpractice still represents a reality in many European Union countries.
Europarl v8