Translation of "In der verantwortung stehen" in English
Vielmehr
hängt
es
von
den
Menschen
ab,
die
vor
Ort
in
der
Verantwortung
stehen.
Instead
it
depends
on
the
people
in
responsible
positions
on
the
ground.
ParaCrawl v7.1
In
der
Verantwortung
stehen
zudem
die
Fachgebiets-
und
Abteilungsleitungen
sowie
das
RKI
als
gesamtverantwortliche
Institution.
In
addition,
the
heads
of
units
and
departments
are
also
responsible
together
with
the
RKI
itself
as
the
institution
with
overall
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Die
Östliche
Partnerschaft
wird
dann
Erfolg
haben,
wenn
die
Werte
Demokratie,
Rechtsstaatlichkeit,
Menschenrechte
sowie
Rechte
von
Minderheiten
stets
im
Vordergrund
stehen
und
Partner
bei
ihren
Schritten
nach
vorne
zwar
Hilfe
erhalten,
aber
in
diesen
Bereichen
auch
in
der
Verantwortung
stehen.
The
Eastern
Partnership
will
be
a
success
when
the
values
of
democracy,
the
rule
of
law,
human
rights
and
minority
rights
are
constantly
kept
in
the
forefront,
lending
a
helping
hand
to
partners
in
their
steps
forward
but
also
making
them
accountable
in
these
areas.
Europarl v8
Vergessen
wir
nicht,
daß
es
in
dem
neuen
Programm
um
die
kulturelle
Zukunft
Europas
geht
und
daß
wir
den
jungen
Europäern
gegenüber
im
Hinblick
auf
diese
Zukunft
voll
und
ganz
in
der
Verantwortung
stehen.
Let
us
not
forget
that
the
new
programme
concerns
Europe's
cultural
future
for
which
we
bear
full
responsibility
on
behalf
of
young
people
in
Europe.
Europarl v8
Wir
sprechen
über
die
Bürger,
deren
Geld
wir
ausgeben
und
denen
gegenüber
wir
in
der
Verantwortung
stehen.
We
are
talking
about
those
citizens
whose
money
we
are
spending
and
to
whom
we
are
responsible.
Europarl v8
Aber
die
wichtigste
Lehre,
die
wir
ziehen
müssen,
lautet,
daß
wir
denen
gegenüber,
die
uns
schon
sehr
bald
wählen
werden,
in
der
Verantwortung
stehen.
However,
the
basic
lesson
we
must
take
away
from
all
this
is
that
we
must
be
responsible
towards
those
who
are
going
to
vote
for
us
in
the
very
near
future.
Europarl v8
Die
Industrie
steht
in
der
Verantwortung,
Patienten
stehen
in
gewissem
Maße
in
der
Verantwortung
und
das
gilt
auch
für
die
Behörden.
The
industry
has
a
responsibility,
patients
have
a
certain
amount
of
responsibility,
but
so
do
the
authorities
as
well.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
begrüße
ich
natürlich
die
Einigkeit
der
gesamten
internationalen
Gemeinschaft,
und
glaube,
dass
wir
über
die
Notwendigkeit,
die
Demokratie
aufrechtzuerhalten,
hinaus
in
der
Verantwortung
stehen,
und
zwar
nicht
nur,
um
das
ivorische
Volk
zu
retten,
sondern
auch,
um
ein
klares
Signal
zu
geben,
dass
ein
Machtwechsel
in
Afrika
möglich
ist.
Therefore,
I
obviously
welcome
the
univocal
position
taken
by
the
entire
international
community
and
I
think
that,
beyond
the
need
to
uphold
democracy,
we
have
a
responsibility
not
only
to
save
the
Ivorian
people
but
also
to
give
a
clear
signal
that
alternation
of
power
in
Africa
is
possible.
Europarl v8
Wir
konnten
auch
erkennen,
dass
jedem,
der
heute
hier
ist,
dieses
Thema
ein
ernstes
Anliegen
ist,
mit
dem
man
nicht
leichtfertig
umgeht,
dass
jeder
sich
viele
Gedanken
gemacht
hat,
und
dass
wir
alle
auch
daheim
natürlich
in
der
Verantwortung
stehen
-
vor
den
Verbrauchern
auf
der
einen
Seite
und
vor
den
Milcherzeugern
auf
der
anderen
Seite.
We
were
also
able
to
detect
that,
for
everyone
here
today,
this
is
a
serious
issue
not
to
be
trifled
with,
that
everyone
has
many
concerns
and
that
we
are
all,
of
course,
accountable
at
home
-
to
consumers
on
the
one
hand
and
to
milk
producers
on
the
other.
Europarl v8
Frauen
sind
im
besonderen
Maße
durch
ihre
Verantwortung
für
die
Familie,
für
Kinder
und
alte
Menschen,
aber
auch
dadurch,
dass
sie
oft
durch
das
Fehlen
der
Männer
und
Väter
allein
in
der
Verantwortung
stehen
und
somit
auch
allein
für
das
Überleben
der
Familie
sorgen
müssen,
von
Kriegen
und
von
Kriegssituationen
betroffen.
Women
are
especially
affected
by
wars
and
conflict
situations
because
of
their
responsibility
for
their
family,
their
children
and
the
elderly,
but
also
because
they
often
assume
sole
responsibility
in
the
absence
of
their
husbands
and
fathers
and
accordingly
often
have
to
ensure,
single-handed,
that
their
family
survives.
Europarl v8
Wir
können
über
die
Geisteshaltung
unserer
Mitbürger
sagen,
was
wir
wollen,
in
der
Verantwortung
stehen
wir,
und
von
uns
erwarten
sie
Taten
hinsichtlich
dieser
Forderung
nach
einem
Projekt,
einem
europäischen
Traum.
We
can
say
what
we
like
about
the
state
of
mind
of
our
fellow
citizens,
but
the
responsibility
is
ours
and
they
expect
us
to
deliver
this
European
project,
this
European
dream.
Europarl v8
Dieses
Haushaltsverfahren
ist
auch
beim
Agrarhaushalt
nämlich
erst
dann
komplett,
wenn
es
uns
voll
und
ganz
im
Boot
hat,
und
wir
für
die
Einnahmen-
und
Ausgabenseite
komplett
in
der
Verantwortung
stehen.
This
Budget
process,
even
as
regards
the
agricultural
budget,
is
complete
only
when
it
has
got
us
well
and
truly
on
board,
and
when
we
have
complete
responsibility
for
receipts
and
outgoings.
Europarl v8
Wir
stehen
in
der
Verantwortung,
die
Deutschen
stehen
in
der
Verantwortung
ebenso
wie
andere,
weil
sie
mitschuldig
sind
an
dieser
Situation,
die
heute
im
Nahen
Osten
herrscht.
It
is
our
responsibility,
the
responsibility
of
Germany,
the
responsibility
of
others
who
created
the
situation
that
we
now
have
in
the
Middle
East.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
hier
ein
geeignetes
Verfahren
gefunden
wurde,
um
das
Demokratiedefizit
zu
überwinden,
das
wir
in
der
intergouvernementalen
Zusammenarbeit
des
Rates
haben,
weil
die
nationalen
Parlamente
nicht
mehr
in
der
Verantwortung
stehen,
das
Europäische
Parlament
aber
noch
nicht
eingebunden
ist.
I
think
that
the
procedure
we
came
up
with
here
is
suited
to
overcoming
the
democratic
deficit
that
we
find
in
the
Council's
intergovernmental
relations
due
to
the
national
parliaments
no
longer
being
responsible
and
the
European
Parliament
not
yet
being
involved.
Europarl v8
Der
EWSA
ist
außerdem
der
Ansicht,
dass
die
Regierungsvertreter
im
Ausschuss
für
Sozialschutz
stark
in
der
Verantwortung
stehen,
in
ihren
Heimatländern
Konsultationen
mit
den
Sozialpartnern
und
anderen
maßgeblichen
Akteuren
der
Zivilgesellschaft
zu
veranstalten
sowie
an
diesen
teilzunehmen.
The
EESC
also
believes
that
the
government
representatives
on
the
SPC
have
a
strong
responsibility
both
to
organise
and
take
part
in
consultations
with
social
partners
and
other
relevant
civil
society
stakeholders
in
their
home
countries.
TildeMODEL v2018
Das
bedeutet
auch,
dass
die
Mitgliedstaaten
gemeinsam
in
der
Verantwortung
stehen
und
somit
eine
aktivere
Rolle
in
der
Gestaltung
des
Binnenmarktes
übernehmen
müssen.
It
also
implies
that
Member
States
assume
shared
responsibility
for
and
therefore
a
more
pro-active
role
in
managing
the
single
market.
TildeMODEL v2018
Es
trifft
in
der
Tat
zu,
dass
die
Mitgliedstaaten
auf
diesem
Gebiet
in
der
Verantwortung
stehen.
It
is
indeed
the
case
that
Member
States
have
primary
responsibilities
in
this
area.
TildeMODEL v2018
Unter
Verweis
auf
seine
fortgesetzten
Bemühungen
um
eine
friedliche
Beilegung
der
Krise
erinnert
der
Rat
daran,
dass
in
erster
Linie
die
sudanesischen
Konfliktparteien
in
der
Verantwortung
stehen,
dem
Leiden
der
Bevölkerung
von
Darfur
ein
Ende
zu
setzen,
indem
sie
eine
tragfähige
politische
Lösung
für
die
eigentlichen
Ursachen
des
Konflikts
finden.
Emphasising
its
continued
commitment
to
a
peaceful
resolution
of
the
crisis,
the
Council
recalls
that
is
the
primary
responsibility
of
the
Sudanese
parties
to
end
the
suffering
of
the
people
of
Darfur
by
finding
a
sustainable
political
solution
to
the
root
causes
of
the
conflict.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
legt
einen
Fahrplan
für
Vorbereitungen
auf
EU-Ebene
vor,
weist
jedoch
darauf
hin,
dass
mit
Blick
auf
konkrete
Maßnahmen
hauptsächlich
die
Regierungen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
in
der
Verantwortung
stehen.
The
EESC
presents
a
road-map
for
preparations
at
EU
level,
while
emphasising
that
it
is
very
much
the
responsibility
of
national
governments
to
take
action.
TildeMODEL v2018
Starke
Partnerschaft
ist
hinsichtlich
des
Sozialfonds
von
besonderer
Wichtigkeit,
da
die
Maßnahmen
im
Rahmen
des
Europäischen
Sozialfonds
auf
Politiken
ausgerichtet
sind,
die
in
der
Verantwortung
der
Mitgliedstaaten
stehen,
und
da
die
für
grundlegende
Änderungen
in
diesen
Gebieten
nötige
Interventionsgröße
die
Kapazitäten
der
Struktur
fonds
bei
weitem
übersteigt.
Strong
partnership
is
especially
necessary
in
the
case
of
the
Social
Fund
because
the
policies
which
are
targeted
by
ESF
actions
are
fundamentally
Member
State
competencies
and,
in
any
event,
the
scale
of
interventions
necessary
to
effect
substantial
change
in
these
areas
far
outstrips
the
capacity
of
the
Structural
Funds.
EUbookshop v2
Die
Kommission
relativiert
diese
Bilanz
insofern,
als
sie
gu¨nstige
Wachstumsperspektiven
fu¨r
die
na¨chsten
fu¨nf
bis
zehn
Jahre
prognostiziert
und
hervorhebt,
dass
viele
der
Reformen
und
Investitionen,
die
in
der
Verantwortung
der
Mitgliedstaaten
stehen,
noch
umzusetzen
sind.
In
mitigation,
though,
the
Commission
points
to
the
favourable
prospects
for
growth
over
the
next
5
to
10
years,
while
numerous
reforms
and
investments,
which
are
the
responsibility
of
the
Member
States,
have
yet
to
be
achieved.
EUbookshop v2
Auf
der
Konferenz
wurde
mit
Nachdruck
darauf
verwiesen,
dass
Staat,
Arbeitgeber
und
das
Individuum
gemeinsam
in
der
Verantwortung
stehen
und
diese
teilen.
Known
as
the
"Gateway"
project,
it
aims
to
provide
a
unique
portal
for
access
to
all
information
on
the
European
learning
area,
via
the
Internet.
EUbookshop v2
Die
Betreiber
von
Anlagen
werden
für
die
Umsetzung
der
Verordnung
persönlich
haftbar
gemacht,
unabhängig
davon,
ob
sie
Eigentümer
der
Anlagen
sind
oder
als
Geschäftsführer
in
der
Verantwortung
stehen.
The
operators
of
the
facilities
to
be
made
for
the
implementation
of
Regulation
personally
liable,
regardless
of
whether
they
are
owners
of
assets
or
manager
have
a
responsibility.
CCAligned v1
Seit
der
Gründung
sind
wir
ein
unabhängiges
Familienunternehmen,
bei
dem
die
Eigentümer
selbst
persönlich
in
der
Verantwortung
stehen.
Since
our
establishment,
we
have
been
an
independent
family
business
for
which
the
owners
themselves
are
personally
accountable.
CCAligned v1
Anfang
dieser
Woche
wurde
bekannt,
dass
der
Spanier
Gregorio
Manzano
als
neuer
Trainer
in
der
Verantwortung
stehen
wird
und
sein
Debüt
am
Samstag
gegen
die
Sharks
geben
soll.
Beginning
of
this
week
it
became
known
that
Spaniard
Gregorio
Manzano
will
be
the
new
manager
and
will
see
his
debut
on
the
sideline
this
Saturday
against
the
Sharks.
ParaCrawl v7.1
An
dieser
Stelle
können
wir
unser
umfangreiches
und
fundiertes
Wissen
zur
Verfügung
stellen,
zumal
wir
mit
dem
Unternehmensbereich
»Umweltanalytik«
und
den
hier
verwendeten
Chemikalien
und
technischen
Einrichtungen
seit
1985
selbst
in
der
Verantwortung
stehen.
Here,
we
can
provide
our
comprehensive
and
sound
knowledge,
as
we
ourselves
have
been
responsible
with
our
business
unit
“Environmental
Analysis”
and
the
chemicals
and
technical
equipment
used
here
since
1985.
ParaCrawl v7.1