Translation of "Stehen in der pflicht" in English
Wir
als
Europäer
stehen
hier
in
der
Pflicht!
It
is
our
duty
as
Europeans.
Europarl v8
Wir
alle
stehen
hier
in
der
Pflicht.
We
all
have
responsibility
for
this.
Europarl v8
Dabei
stehen
wir
ebenso
in
der
Pflicht
wie
der
Computer.
The
onus
is
on
us
as
much
as
it
is
on
the
computer.
News-Commentary v14
Wir
stehen
daher
in
der
Pflicht
zu
handeln.
It
is
therefore
our
duty
to
take
action.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Mitgliedstaaten
stehen
hier
in
der
Pflicht.
Member
States
have
to
do
their
part.
TildeMODEL v2018
Die
Sons
of
Anarchy
stehen
in
der
Pflicht,
Bruder.
Sons
of
anarchy
have
a
duty,
brother.
OpenSubtitles v2018
Bildungseinrichtungen
und
Unternehmen
stehen
beiderseits
in
der
Pflicht,
gemeinsame
Ausbildungsgänge
vorzuschlagen.
Education
and
business
establishments
share
a
duty
to
propose
joint
training
pathways.
EUbookshop v2
Gleichzeitig
stehen
die
Produktanbieter
in
der
Pflicht,
ihr
Angebot
entsprechend
auszubauen.
At
the
same
time,
product
providers
are
obliged
to
expand
their
offering.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
wir
Fans
stehen
in
der
Pflicht.
But
we,
the
fans,
have
a
duty
as
well.
ParaCrawl v7.1
Die
Sozialpartner
stehen
in
der
Pflicht,
ihre
Belegschaften
darauf
vorzubereiten.
The
social
partners
must
prepare
their
workforces
for
this.
ParaCrawl v7.1
Größere
Stromerzeugungsanlagen
stehen
zunehmend
in
der
Pflicht,
Funktionen
des
Netzmanagements
zu
übernehmen.
Larger
power
generation
plants
are
increasingly
obliged
to
assume
grid
management
functions.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
stehen
die
Energieversorger
in
der
Pflicht,
den
Bürgern
bezahlbare
Energiepreise
anzubieten.
At
the
same
time,
energy
pro
viders
have
an
obligation
to
offer
private
indi
viduals
affordable
energy
prices.
ParaCrawl v7.1
Wir
stehen
daher
heute
in
der
Pflicht,
die
Agrarpolitik
der
Europäischen
Union
radikal
zu
ändern.
Therefore,
it
is
our
responsibility
today
finally
to
radically
modify
the
European
Union'
s
farming
policy.
Europarl v8
Wir
alle
stehen
hier
in
der
Pflicht,
in
diesem
Bereich
besonders
verantwortungsbewusst
zu
investieren.
All
of
us
here
are
duty
bound
to
take
an
especially
responsible
approach
to
investing
in
this
area.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
stehen
in
der
Pflicht,
bis
2006
umfassende
Strategien
des
lebenslangen
Lernens
zu
entwickeln.
Member
States
are
committed
to
establishing
comprehensive
lifelong
learning
strategies
by
2006.
TildeMODEL v2018
Als
Messeverantwortliche/r
stehen
Sie
in
der
Pflicht,
Ihr
Unternehmen
angemessen
zu
repräsentieren.
As
a
trade
fair
manager,
it
is
your
duty
to
represent
your
company
appropriately.
ParaCrawl v7.1
Abgesehen
davon
stehen
wir
in
der
Pflicht,
uns
partnerschaftlich
an
der
Lösungsfindung
zu
beteiligen.
Apart
from
that,
we
have
a
moral
duty
to
participate
as
a
partner
in
finding
solutions.
ParaCrawl v7.1
Ich
finde,
die
Mitgliedstaaten
stehen
jetzt
moralisch
in
der
Pflicht,
Israel
gegenüber
ihre
diplomatischen
und
politischen
Muskeln
spielen
zu
lassen,
um
dieser
Gewalt
ein
Ende
zu
setzen.
I
think
that
Member
States
now
have
a
moral
obligation
to
flex
the
full
extent
of
their
diplomatic
and
political
muscle
with
Israel
to
end
this
violence.
Europarl v8
Wir
stehen
in
der
Pflicht,
eine
gemeinschaftliche
Rechtsordnung
zu
schaffen,
in
der
die
Beschlüsse
im
Interesse
des
Allgemeinwohls
und
nicht
zugunsten
eines
Staates
oder
einer
bestimmten
Gruppe
gefaßt
werden,
und
meine
größte
Besorgnis
gilt
konkret
den
Flexibilitätsklauseln.
We
are
working
to
build
a
Community
legal
order
in
which
decisions
are
taken
in
the
general
interest
and
not
for
the
good
of
one
State
or
specific
group
of
persons
and
in
real
terms
for
me
that
means
that
my
greatest
concern
lies
in
the
articles
on
flexibility.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
stehen
nun
in
der
Pflicht,
nationale
Aktionspläne
mit
quantitativen
Zielen
auszuarbeiten,
um
die
inhärenten
Risiken
der
Pestizidverwendung
zu
minimieren
und
den
Einsatz
bestimmter
Produkte
zu
reduzieren.
Now
the
Member
States
will
be
obliged
to
prepare
national
action
plans
with
quantitative
targets
both
to
limit
the
risks
inherent
in
the
use
of
pesticides
and
to
reduce
the
use
of
certain
products.
Europarl v8
Wir
als
politisch
Handelnde
stehen
nun
in
der
Pflicht
und
in
der
Verantwortung,
alles
daran
zu
setzen,
dass
die
Menschen
im
Nahen
Osten
friedlich
zusammenleben
können.
As
a
political
actor,
we
are
now
under
obligation
and
have
a
responsibility
to
do
everything
we
can
to
enable
the
people
in
the
Middle
East
to
live
together
in
peace.
Europarl v8
Da
stehen
wir
in
der
Pflicht,
auch
die
soziale
Dimension
der
EU
nach
vorne
zu
tragen.
Therefore,
we
must
put
the
focus
on
the
social
aspect
of
the
EU.
Europarl v8
Hier
stehen
wir
alle
in
der
Pflicht,
nicht
nur
die
Regierungen,
sondern
auch
die
Sozialpartner.
In
this
respect
we
are
all
under
an
obligation,
governments
and
social
partners
alike.
Europarl v8
Zweitens
stehen
wir
in
der
Pflicht,
einen
Bericht
über
das
britische
Rabattsystem
abzugeben,
der
ebenfalls
Teil
dieses
Gesamtberichts
ist.
Secondly,
we
are
under
an
obligation
to
give
a
report
on
the
British
rebate
system,
which
is
also
a
part
of
this
report.
Europarl v8
Die
europäischen
Unternehmen
stehen
diesbezüglich
in
der
Pflicht:
sie
dürfen
den
Zusammenschluss
der
Arbeitnehmern
sowie
der
örtlichen
Bevölkerung
zu
Gewerkschaften
und
Vereinen
nicht
verbieten,
sondern
müssen
ihn
vielmehr
unterstützen.
It
is
incumbent
on
European
companies
to
stop
banning
trade
union
organisation
and
rights
of
association
for
workers
and
local
people.
On
the
contrary,
they
should
encourage
such
activities.
Europarl v8
Es
muss
rasch
und
effizient
gehandelt
werden,
denn
das
Parlament
und
die
Europäische
Union
stehen
in
der
Pflicht,
die
Sicherheit
der
Europäer
bestmöglich
zu
gewährleisten.
Prompt
and
effective
action
must
be
taken,
and
it
is
the
duty
of
Parliament
and
the
European
Union
to
protect
the
safety
of
Europeans
as
far
as
possible.
Europarl v8
Wir
stehen
in
der
Pflicht,
für
den
Schutz
zu
sorgen,
und
dürfen
dem
nicht
ausweichen.
We
have
the
responsibility
to
protect
and
we
cannot
shy
away
from
it.
Europarl v8
Gleichzeitig
stehen
wir
in
der
Pflicht,
die
Überwachung
des
Programms
fortzusetzen,
damit
die
Anwendungen
von
GALILEO
den
strengsten
ethischen
Normen
und
Menschenrechtsstandards
gerecht
werden.
At
the
same
time
we
must
continue
to
monitor
the
programme
in
order
to
ensure
that
Galileo's
applications
respect
the
strictest
ethical
and
human
rights
standards.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
stehen
hier
in
der
Pflicht,
die
Kriterien
festzusetzen,
und
die
Kommission
muss
sie
dann
billigen.
This
is
where
the
Member
States
are
under
an
obligation
to
lay
down
criteria,
which
must
then
be
approved
by
the
Commission.
Europarl v8