Translation of "In der pflicht" in English

Europa steht in der Pflicht, die Ernährungssicherheit seiner Bürger zu garantieren.
Europe has a duty to guarantee food security for its citizens.
Europarl v8

Europa steht auch weltweit in der Pflicht, Herr Nuttall.
Europe is also under a global obligation, Mr Nuttall.
Europarl v8

Wir als Europäer stehen hier in der Pflicht!
It is our duty as Europeans.
Europarl v8

Hier sind Kommission und Hof wirklich in der Pflicht.
The Commission and the Court really have a duty here.
Europarl v8

Wir müssen dafür sorgen, dass Nothäfen in der IMO zur Pflicht werden.
We must ensure that safe havens are made compulsory in the IMO.
Europarl v8

Dort sind der Staat, aber auch die Sozialpartner in der Pflicht.
That is where the government could step in, but so could the social partners.
Europarl v8

Wir alle stehen hier in der Pflicht.
We all have responsibility for this.
Europarl v8

Hier sind wir Europäer in der Pflicht, und die werden wir wahrnehmen!
We Europeans have a duty in this regard, and we shall perform it.
Europarl v8

Ackermann stehe als oberster Bankenlobbyist nun besonders in der Pflicht.
As top bank lobbyist, Ackermann has a particular duty, according to Bode.
WMT-News v2019

In der Ausübung seiner Pflicht wurde er zwei Mal verwundet.
He was wounded twice in the line of duty.
Wikipedia v1.0

Bei Rennen ist eine komplette Schutzausrüstung in der Regel Pflicht.
And in the city of Novosibirsk has a trail for such races.
Wikipedia v1.0

Dabei stehen wir ebenso in der Pflicht wie der Computer.
The onus is on us as much as it is on the computer.
News-Commentary v14

Dabei stehen nicht nur Regierungsstellen der Mitgliedstaaten in der Pflicht.
This duty is incumbent not only on Member States' government agencies.
TildeMODEL v2018

Hier sind die Behörden der Mitgliedstaaten und die Europäische Kommission in der Pflicht.
This imposes a duty on Member States' authorities as well as on the European Commission.
TildeMODEL v2018

Hier sind die Behörden der Mitgliedstaaten und die Europäi­sche Kommission in der Pflicht.
This imposes a duty on Member States' authorities as well as on the European Commission.
TildeMODEL v2018

Wir stehen daher in der Pflicht zu handeln.
It is therefore our duty to take action.
TildeMODEL v2018

Und wir stehen bei unseren Aktionären in der Pflicht.
And we do have an obligation to our shareholders.
OpenSubtitles v2018

Hier sind besonders die Kommission und die Verwal­tungsgremien in der Pflicht.
The onus here is on the Commission and the managing authorities in particular.
TildeMODEL v2018

Hier sind die Kommission und die Verwal­tungsgremien in der Pflicht.
The onus here is on the Commission and the managing authorities.
TildeMODEL v2018

Ich stehe in der Pflicht, Mr. Vincent.
I'll be in a spot, Mr. Vincent.
OpenSubtitles v2018

Die Sons of Anarchy stehen in der Pflicht, Bruder.
Sons of anarchy have a duty, brother.
OpenSubtitles v2018

Niemand steht in der Pflicht mich Lord zu nennen.
No one is under obligation to call me lord.
OpenSubtitles v2018

Dann stehen wir beide nicht mehr in der Pflicht.
Then we are both here out of duty.
OpenSubtitles v2018

Ist denn das Gesetz nicht auch in der Pflicht?
And failing that, does the law not have a duty?
OpenSubtitles v2018

Siehst du dich in der Pflicht, es wiederzuholen?
Do you honestly think you have to get back all that... that nothing?
OpenSubtitles v2018

Wir standen in der Pflicht, nicht wahr?
We were duty-bound, were we not?
OpenSubtitles v2018