Translation of "In der pflicht" in English
Europa
steht
in
der
Pflicht,
die
Ernährungssicherheit
seiner
Bürger
zu
garantieren.
Europe
has
a
duty
to
guarantee
food
security
for
its
citizens.
Europarl v8
Europa
steht
auch
weltweit
in
der
Pflicht,
Herr
Nuttall.
Europe
is
also
under
a
global
obligation,
Mr
Nuttall.
Europarl v8
Wir
als
Europäer
stehen
hier
in
der
Pflicht!
It
is
our
duty
as
Europeans.
Europarl v8
Hier
sind
Kommission
und
Hof
wirklich
in
der
Pflicht.
The
Commission
and
the
Court
really
have
a
duty
here.
Europarl v8
Wir
müssen
dafür
sorgen,
dass
Nothäfen
in
der
IMO
zur
Pflicht
werden.
We
must
ensure
that
safe
havens
are
made
compulsory
in
the
IMO.
Europarl v8
Dort
sind
der
Staat,
aber
auch
die
Sozialpartner
in
der
Pflicht.
That
is
where
the
government
could
step
in,
but
so
could
the
social
partners.
Europarl v8
Wir
alle
stehen
hier
in
der
Pflicht.
We
all
have
responsibility
for
this.
Europarl v8
Hier
sind
wir
Europäer
in
der
Pflicht,
und
die
werden
wir
wahrnehmen!
We
Europeans
have
a
duty
in
this
regard,
and
we
shall
perform
it.
Europarl v8
Ackermann
stehe
als
oberster
Bankenlobbyist
nun
besonders
in
der
Pflicht.
As
top
bank
lobbyist,
Ackermann
has
a
particular
duty,
according
to
Bode.
WMT-News v2019
In
der
Ausübung
seiner
Pflicht
wurde
er
zwei
Mal
verwundet.
He
was
wounded
twice
in
the
line
of
duty.
Wikipedia v1.0
Bei
Rennen
ist
eine
komplette
Schutzausrüstung
in
der
Regel
Pflicht.
And
in
the
city
of
Novosibirsk
has
a
trail
for
such
races.
Wikipedia v1.0
Dabei
stehen
wir
ebenso
in
der
Pflicht
wie
der
Computer.
The
onus
is
on
us
as
much
as
it
is
on
the
computer.
News-Commentary v14
Dabei
stehen
nicht
nur
Regierungsstellen
der
Mitgliedstaaten
in
der
Pflicht.
This
duty
is
incumbent
not
only
on
Member
States'
government
agencies.
TildeMODEL v2018
Hier
sind
die
Behörden
der
Mitgliedstaaten
und
die
Europäische
Kommission
in
der
Pflicht.
This
imposes
a
duty
on
Member
States'
authorities
as
well
as
on
the
European
Commission.
TildeMODEL v2018
Hier
sind
die
Behörden
der
Mitgliedstaaten
und
die
Europäische
Kommission
in
der
Pflicht.
This
imposes
a
duty
on
Member
States'
authorities
as
well
as
on
the
European
Commission.
TildeMODEL v2018
Wir
stehen
daher
in
der
Pflicht
zu
handeln.
It
is
therefore
our
duty
to
take
action.
TildeMODEL v2018
Und
wir
stehen
bei
unseren
Aktionären
in
der
Pflicht.
And
we
do
have
an
obligation
to
our
shareholders.
OpenSubtitles v2018
Hier
sind
besonders
die
Kommission
und
die
Verwaltungsgremien
in
der
Pflicht.
The
onus
here
is
on
the
Commission
and
the
managing
authorities
in
particular.
TildeMODEL v2018
Hier
sind
die
Kommission
und
die
Verwaltungsgremien
in
der
Pflicht.
The
onus
here
is
on
the
Commission
and
the
managing
authorities.
TildeMODEL v2018
Ich
stehe
in
der
Pflicht,
Mr.
Vincent.
I'll
be
in
a
spot,
Mr.
Vincent.
OpenSubtitles v2018
Die
Sons
of
Anarchy
stehen
in
der
Pflicht,
Bruder.
Sons
of
anarchy
have
a
duty,
brother.
OpenSubtitles v2018
Niemand
steht
in
der
Pflicht
mich
Lord
zu
nennen.
No
one
is
under
obligation
to
call
me
lord.
OpenSubtitles v2018
Dann
stehen
wir
beide
nicht
mehr
in
der
Pflicht.
Then
we
are
both
here
out
of
duty.
OpenSubtitles v2018
Ist
denn
das
Gesetz
nicht
auch
in
der
Pflicht?
And
failing
that,
does
the
law
not
have
a
duty?
OpenSubtitles v2018
Siehst
du
dich
in
der
Pflicht,
es
wiederzuholen?
Do
you
honestly
think
you
have
to
get
back
all
that...
that
nothing?
OpenSubtitles v2018
Wir
standen
in
der
Pflicht,
nicht
wahr?
We
were
duty-bound,
were
we
not?
OpenSubtitles v2018