Translation of "In der pflicht sehen" in English

Da die USA derzeit aufgrund des Präsidentenwechsels paralysiert sind, muss die EU sich noch stärker in der Pflicht sehen.
As the United States is currently in a state of paralysis on account of its change of president, the EU must further increase its sense of duty.
Europarl v8

Wir werden auch den Bürgern gegenüber klarstellen müssen, dass wir die Migranten in der Pflicht sehen, sich zu integrieren - wie es der Kollege Lambrinidis vorhin gesagt hat -, die Sprache zu lernen und sich um Integration zu bemühen.
We will also have to make it clear to citizens that we consider that migrants have a duty to integrate, just as Mr Lambrinidis has said, which means learning the language and making an effort to integrate.
Europarl v8

Hier müssten sich die Universitäten in der Pflicht sehen, dafür zu sorgen, dass Grundlagen (etwa die Bedeutung von Nachnutzungsrechten und Creative Commons-Lizenzen) angehenden Wissenschaflern ausreichend vermittelt werden.
However, universities must consider it their duty to ensure that future scientists are taught the basics in this regard (for example the importance of rights of reuse and Creative Commons licences).
ParaCrawl v7.1

Klar wurde dabei unter anderem, dass die Teilnehmer zwar einerseits die Administration und politische Entscheidungsträger in der Pflicht sehen, um der derzeit immer problematischer werdenden Verkehrsentwicklung mit sinnvollen Konzepten zu begegnen.
Among other things, it became clear that the participants did on the one hand see the administration and political decision makers as being responsible for dealing with the current increasingly problematic traffic development with sensible concepts.
ParaCrawl v7.1

Jeder von uns soll sich in der Pflicht sehen, sich zur Stimme dieser unserer Brüder und Schwestern zu machen, die in ihrer Würde verletzt werden.
May each one of us feel committed to being a voice for our brothers and sisters, who have been humiliated in their dignity.
ParaCrawl v7.1

So liegt momentan ein Duft der Kriegslüsternheit in der deutschen Luft, in dem sich SPD-Politiker, wie Steinmeier und Gabriel, mit CDU Kollegen wie Kauder, Klöckner und jetzt auch Merkel und von der Leyen oder sogar Landwirtschaftsminister Schmidt, CSU, in der Pflicht sehen, "deutsche Verantwortung in der Welt" zu übernehmen und sich mit Grünen wie Özdemir und Linken wie Parteichef Gysi sprichwörtlich über den Haufen rennen in diesem "Frieden schaffen mit deutschen Waffen"-Wettlauf.
Thus you can smell an air of war lustfulness in Germany. Social Democratic politicians like Steinmeier and Gabriel, also Christian Democratic colleagues like Kauder, Kloeckner and now even Merkel, van der Leyen and the Minister of Agriculture, Schmidt from the Christian Social Union, consider it as their duty to show "German responsibility for the world".
ParaCrawl v7.1

Da sich die Sozialpartner und die Politik in der Pflicht sehen, auch bei starken Jugend-Kohorten und in Krisenzeiten eine ausreichende Zahl von Ausbildungsplätzen zu sichern, sind Jugendliche nicht, wie in vielen anderen Ländern, zu Außenseitern geworden, die die Lasten von Krisen zu tragen haben.
Social partners and politicians feel responsible for the creation of adequate numbers of apprenticeship positions – even when year groups are particularly large or in times of crisis. Contrary to the situation in many other countries, young people in Germany do therefore not become outsiders that carry the burden of crises.
ParaCrawl v7.1

Kurz gesagt: Menschen, die offen sind, den Willen des Vaters in sich anzunehmen und sich in der Pflicht sehen, ihn vor den anderen treu zu bezeugen.
In short: people who are ready to welcome the Father’s will within them and undertake to witness to it faithfully to others.
ParaCrawl v7.1

Es ist gut, aus ganzem Herzen an Gott zu glauben, es ist gut zu hoffen, dass er uns in den Schwierigkeiten hilft, es ist gut, sich in der Pflicht zu sehen, ihm zu danken. Das ist alles richtig.
It’s good to believe in God with all our heart, it’s good to hope that he will help us in difficulty, it’s good to feel obliged to give him thanks.
ParaCrawl v7.1

Dennoch mehren sich Stimmen, die beim Appell zur Vernunft nur die Europäer in der Pflicht sehen. Man solle nicht so streng sein, man möge Nachsicht haben, sich überhaupt flexibler, gar unternehmerischer verhalten. Doch Unternehmer würden mit einem solch unberechenbaren Gegenüber gar nicht erst verhandeln.
Nevertheless, there are increasingly voices that only seem to see a duty for reason and rationality for the Europeans: one shouldn't be too strict, should show some lenity, and generally be a bit more flexible, even more entrepreneurial. But any smart entrepreneur wouldn't even start negotiations with such an erratic counterpart.
ParaCrawl v7.1

Auf der anderen Seite haben die Bauträger aufgrund der Preisentwicklung eine gute Gewinnspanne, so dass ich sie in der Pflicht sehe, etwas zu wagen.
On the other hand, the way prices have developed, developers have a good profit margin, so I think they feel like they have to take a chance.
ParaCrawl v7.1