Translation of "In der pflicht sehen" in English
Da
die
USA
derzeit
aufgrund
des
Präsidentenwechsels
paralysiert
sind,
muss
die
EU
sich
noch
stärker
in
der
Pflicht
sehen.
As
the
United
States
is
currently
in
a
state
of
paralysis
on
account
of
its
change
of
president,
the
EU
must
further
increase
its
sense
of
duty.
Europarl v8
Wir
werden
auch
den
Bürgern
gegenüber
klarstellen
müssen,
dass
wir
die
Migranten
in
der
Pflicht
sehen,
sich
zu
integrieren
-
wie
es
der
Kollege
Lambrinidis
vorhin
gesagt
hat
-,
die
Sprache
zu
lernen
und
sich
um
Integration
zu
bemühen.
We
will
also
have
to
make
it
clear
to
citizens
that
we
consider
that
migrants
have
a
duty
to
integrate,
just
as
Mr
Lambrinidis
has
said,
which
means
learning
the
language
and
making
an
effort
to
integrate.
Europarl v8
Hier
müssten
sich
die
Universitäten
in
der
Pflicht
sehen,
dafür
zu
sorgen,
dass
Grundlagen
(etwa
die
Bedeutung
von
Nachnutzungsrechten
und
Creative
Commons-Lizenzen)
angehenden
Wissenschaflern
ausreichend
vermittelt
werden.
However,
universities
must
consider
it
their
duty
to
ensure
that
future
scientists
are
taught
the
basics
in
this
regard
(for
example
the
importance
of
rights
of
reuse
and
Creative
Commons
licences).
ParaCrawl v7.1
Klar
wurde
dabei
unter
anderem,
dass
die
Teilnehmer
zwar
einerseits
die
Administration
und
politische
Entscheidungsträger
in
der
Pflicht
sehen,
um
der
derzeit
immer
problematischer
werdenden
Verkehrsentwicklung
mit
sinnvollen
Konzepten
zu
begegnen.
Among
other
things,
it
became
clear
that
the
participants
did
on
the
one
hand
see
the
administration
and
political
decision
makers
as
being
responsible
for
dealing
with
the
current
increasingly
problematic
traffic
development
with
sensible
concepts.
ParaCrawl v7.1
Jeder
von
uns
soll
sich
in
der
Pflicht
sehen,
sich
zur
Stimme
dieser
unserer
Brüder
und
Schwestern
zu
machen,
die
in
ihrer
Würde
verletzt
werden.
May
each
one
of
us
feel
committed
to
being
a
voice
for
our
brothers
and
sisters,
who
have
been
humiliated
in
their
dignity.
ParaCrawl v7.1
So
liegt
momentan
ein
Duft
der
Kriegslüsternheit
in
der
deutschen
Luft,
in
dem
sich
SPD-Politiker,
wie
Steinmeier
und
Gabriel,
mit
CDU
Kollegen
wie
Kauder,
Klöckner
und
jetzt
auch
Merkel
und
von
der
Leyen
oder
sogar
Landwirtschaftsminister
Schmidt,
CSU,
in
der
Pflicht
sehen,
"deutsche
Verantwortung
in
der
Welt"
zu
übernehmen
und
sich
mit
Grünen
wie
Özdemir
und
Linken
wie
Parteichef
Gysi
sprichwörtlich
über
den
Haufen
rennen
in
diesem
"Frieden
schaffen
mit
deutschen
Waffen"-Wettlauf.
Thus
you
can
smell
an
air
of
war
lustfulness
in
Germany.
Social
Democratic
politicians
like
Steinmeier
and
Gabriel,
also
Christian
Democratic
colleagues
like
Kauder,
Kloeckner
and
now
even
Merkel,
van
der
Leyen
and
the
Minister
of
Agriculture,
Schmidt
from
the
Christian
Social
Union,
consider
it
as
their
duty
to
show
"German
responsibility
for
the
world".
ParaCrawl v7.1
Da
sich
die
Sozialpartner
und
die
Politik
in
der
Pflicht
sehen,
auch
bei
starken
Jugend-Kohorten
und
in
Krisenzeiten
eine
ausreichende
Zahl
von
Ausbildungsplätzen
zu
sichern,
sind
Jugendliche
nicht,
wie
in
vielen
anderen
Ländern,
zu
Außenseitern
geworden,
die
die
Lasten
von
Krisen
zu
tragen
haben.
Social
partners
and
politicians
feel
responsible
for
the
creation
of
adequate
numbers
of
apprenticeship
positions
–
even
when
year
groups
are
particularly
large
or
in
times
of
crisis.
Contrary
to
the
situation
in
many
other
countries,
young
people
in
Germany
do
therefore
not
become
outsiders
that
carry
the
burden
of
crises.
ParaCrawl v7.1
Kurz
gesagt:
Menschen,
die
offen
sind,
den
Willen
des
Vaters
in
sich
anzunehmen
und
sich
in
der
Pflicht
sehen,
ihn
vor
den
anderen
treu
zu
bezeugen.
In
short:
people
who
are
ready
to
welcome
the
Father’s
will
within
them
and
undertake
to
witness
to
it
faithfully
to
others.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
gut,
aus
ganzem
Herzen
an
Gott
zu
glauben,
es
ist
gut
zu
hoffen,
dass
er
uns
in
den
Schwierigkeiten
hilft,
es
ist
gut,
sich
in
der
Pflicht
zu
sehen,
ihm
zu
danken.
Das
ist
alles
richtig.
It’s
good
to
believe
in
God
with
all
our
heart,
it’s
good
to
hope
that
he
will
help
us
in
difficulty,
it’s
good
to
feel
obliged
to
give
him
thanks.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
mehren
sich
Stimmen,
die
beim
Appell
zur
Vernunft
nur
die
Europäer
in
der
Pflicht
sehen.
Man
solle
nicht
so
streng
sein,
man
möge
Nachsicht
haben,
sich
überhaupt
flexibler,
gar
unternehmerischer
verhalten.
Doch
Unternehmer
würden
mit
einem
solch
unberechenbaren
Gegenüber
gar
nicht
erst
verhandeln.
Nevertheless,
there
are
increasingly
voices
that
only
seem
to
see
a
duty
for
reason
and
rationality
for
the
Europeans:
one
shouldn't
be
too
strict,
should
show
some
lenity,
and
generally
be
a
bit
more
flexible,
even
more
entrepreneurial.
But
any
smart
entrepreneur
wouldn't
even
start
negotiations
with
such
an
erratic
counterpart.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
anderen
Seite
haben
die
Bauträger
aufgrund
der
Preisentwicklung
eine
gute
Gewinnspanne,
so
dass
ich
sie
in
der
Pflicht
sehe,
etwas
zu
wagen.
On
the
other
hand,
the
way
prices
have
developed,
developers
have
a
good
profit
margin,
so
I
think
they
feel
like
they
have
to
take
a
chance.
ParaCrawl v7.1