Translation of "Sind in der pflicht" in English
Hier
sind
wir
Europäer
in
der
Pflicht,
und
die
werden
wir
wahrnehmen!
We
Europeans
have
a
duty
in
this
regard,
and
we
shall
perform
it.
Europarl v8
Auch
die
Unternehmen
sind
in
der
Pflicht,
eine
familienfreundliche
Arbeitswelt
zu
ermöglichen.
Companies
are
responsible,
too,
for
enabling
a
family-friendly
work
environment.
ParaCrawl v7.1
Die
Industrieländer
als
Hauptverursacher
der
Erderwärmung
sind
in
der
Pflicht.
As
the
main
sources
of
global
warming,
the
industrialised
countries
must
assume
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Arbeitgeber
sind
ebenso
in
der
Pflicht.
Employers
also
have
a
duty.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sind
wir
in
der
Pflicht,
diese
Krise
nicht
falsch
auslaufen
zu
lassen.
It
is
therefore
incumbent
on
us
to
face
this
crisis
squarely.
Europarl v8
Betreiber
öffentlicher
Einrichtungen,
Wasserversorger,
und
industrielle
Unternehmen
sind
hier
besonders
in
der
Pflicht.
Operators
of
public
facilities,
water
suppliers,
and
industrial
enterprises
have
a
particular
obligation
to
ensure
their
water's
quality.
ParaCrawl v7.1
Alle
Mitarbeiter
sind
in
der
Pflicht
sicherzustellen,
dass
Lieferanten
die
vorrangig
geltenden
Nachhaltigkeitskriterien
erfüllen.
All
co-workers
are
responsible
for
ensuring
that
suppliers
meet
sustainability
priorities.
ParaCrawl v7.1
Die
Kirchen
selbst
sind
in
der
Pflicht,
ihre
flankierenden
Hilfen
zu
verstärken
und
auszubauen.
The
churches
themselves
have
the
obligation
to
strengthen
and
extend
their
supportive
measures.
ParaCrawl v7.1
Meiner
Ansicht
nach
sind
wir
stark
in
der
Pflicht,
die
Freilassung
der
politischen
Gefangenen
und
die
Einhaltung
internationaler
Menschenrechtsabkommen
zu
fordern,
bevor
wir
mit
dem
Assoziierungsabkommen
zwischen
der
EU
und
Syrien
fortfahren
können.
In
my
opinion,
the
onus
is
very
much
on
us
to
demand
the
release
of
political
prisoners
and
compliance
with
international
human
rights
agreements
before
we
can
move
on
with
the
EU
-Syria
association
agreement.
Europarl v8
Die
Politiker
sind
in
der
Pflicht,
sich
hier
einzumischen
und
zu
sagen,
was
sie
davon
halten.
It
is
the
responsibility
of
politicians
to
intervene
and
to
say
what
they
think
of
these
decisions.
Europarl v8
Die
reichen
Industriestaaten
in
der
EU
sind
jetzt
in
der
Pflicht,
die
ärmeren
Länder
finanziell
zu
unterstützen,
damit
Sofortmaßnahmen
gegen
die
Folgen
des
Klimawandels
ergriffen
werden
können.
The
rich
industrial
States
of
the
EU
are
now
obliged
to
support
the
poorer
countries
financially
so
that
immediate
measures
can
be
taken
to
counter
the
consequences
of
climate
change.
Europarl v8
Da
die
Mehrheit
der
Bürgerinnen
und
Bürger
gegen
diese
genetisch
veränderten
Organismen
ist,
sind
wir
in
der
Pflicht,
die
Debatte
über
diese
Zulassung
und
über
die
Offensive,
die
da
vielleicht
noch
auf
uns
zurollt,
in
dieser
Woche
zu
führen.
Since
the
majority
of
citizens
are
against
these
genetically
modified
organisms,
we
have
a
duty
to
hold
a
debate
this
week
on
this
licensing
and
the
offensive
that
is
perhaps
still
trundling
towards
us.
Europarl v8
Wir
-
zunächst
die
Mitgliedstaaten,
aber
auch
die
EU
-
sind
in
der
Pflicht,
die
Grenzregionen
in
geeigneter
Weise
zu
unterstützen.
We
-
the
Member
States
first,
but
also
the
EU
-
have
a
duty
to
provide
suitable
support
for
border
regions.
Europarl v8
Auch
die
Mitgliedstaaten
sind
ganz
klar
in
der
Pflicht,
was
Krebsvorsorge,
-diagnose
und
-behandlung
bei
ihren
Bürgern
angeht,
und
müssen
voneinander
lernen,
um
diese
Krankheit
besser
bekämpfen
zu
können.
Member
States
also
clearly
have
a
key
role
in
cancer
prevention,
diagnosis
and
treatment
amongst
their
citizens
and
must
learn
from
each
other
in
order
to
combat
the
disease.
Europarl v8
Wir
sind
da
auch
in
der
Pflicht,
gerade
im
Bereich
"Externe
Politiken
"
weiterhin
unser
großes
Augenmerk
darauf
zu
legen
und
darauf
zu
achten,
dass
in
dem
Bereich
eine
gute
Arbeit
geleistet
wird,
gerade
im
Hinblick
auf
Konfliktprävention.
We
also
have
a
duty
to
continue
to
pay
great
attention
to
the
area
of
external
actions
and
to
ensure
that
good
work
is
done
in
that
area,
especially
with
regard
to
conflict
prevention.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sind
in
der
Pflicht,
die
Grenzgebiete
bei
der
schnellstmöglichen
Umsetzung
der
EVTZ
zu
unterstützen.
Member
States
have
a
duty
to
help
border
areas
to
implement
the
ECTC
legislation
as
quickly
as
possible
Europarl v8
Diese
Länder
sind
nun
in
der
Pflicht,
die
gesetzliche
Ächtung
von
Atomtests
zur
Realität
werden
zu
lassen.
These
countries
have
a
responsibility
to
make
the
legal
ban
on
nuclear
testing
a
reality.
News-Commentary v14
Die
Regierungen
der
reichen
Länder
sind
in
der
Pflicht,
diesen
großen
Vorstoß
für
saubere
Energie
in
den
Entwicklungsländern
zu
unterstützen,
denn
ihr
CO2-intensiver
wirtschaftlicher
Wohlstand
hat
uns
an
den
Rand
einer
Klimakatastrophe
gebracht.
The
onus
is
on
rich-country
governments
to
support
this
big
push
into
clean
energy
in
the
developing
world,
as
it
was
their
carbon-fueled
economic
prosperity
that
has
brought
us
to
the
brink
of
a
climate
catastrophe.
News-Commentary v14
Alle
öffentlichen
Akteure
in
der
Europäischen
Union
sind
in
der
Pflicht,
diese
Ziele
zu
verfolgen
und
dabei
die
Grundsätze
Integration
und
Pluralismus,
Teilhabe
und
Befähigung,
Offenheit
und
Transparenz
zu
wahren.
All
public
actors
in
the
European
Union
have
a
responsibility
to
pursue
these
objectives,
observing
the
principles
of
inclusiveness
and
pluralism,
participation
and
empowerment,
openness
and
transparency.
TildeMODEL v2018
Damit
sind
die
Mitgliedstaaten
in
der
Pflicht,
die
Instandhaltung
und
Verbesserung
dieser
Wasserstraßen
zu
gewährleisten
und
die
Beseitigung
von
Engpässen
nach
Kräften
zu
unterstützen,
um
letztlich
sämtliche
freien
Kapazitäten
auf
den
europäischen
Wasserstraßen
auszuschöpfen.
This
entails
a
commitment
on
the
part
of
the
Member
States
to
ensure
that
these
waterways
are
maintained
and
upgraded,
and
to
fully
support
the
removal
of
bottlenecks
so
as
to
make
the
most
of
the
spare
capacity
on
Europe's
waterways.
TildeMODEL v2018
Alle
unmittelbar
an
Entscheidungsprozessen
auf
europäischer
Ebene
Beteiligten
sind
in
der
Pflicht,
zu
informieren
und
zu
erläutern.
All
those
involved
more
directly
in
European
decision
making
have
an
obligation
to
communicate
and
explain.
TildeMODEL v2018
Die
Frage,
die
klargestellt
werden
muß,
-
und
Sie,
Herr
Präsident,
sind
hier
auch
in
der
Pflicht
-
ist,
ob
mit
dieser
seiner
Rede
Herr
Ellemann-Jensen
für
den
Rat
der
Europäischen
Gemeinschaft
als
Ganzes
spricht.
The
question
that
must
be
clarified
—
and,
Mr
President,
you
too
must
take
some
responsibility
for
this
—
is
whether,
in
saying
that,
Mr
Ellemann-Jensen
is
expressing
the
collective
view
of
the
Council
of
the
European
Communities.
EUbookshop v2
Als
gewähltes
Parlament
sind
wir
natürlich
in
der
Pflicht,
unsere
Bürger
zu
schützen,
doch
befürchte
ich,
daß
die
in
Punkt
7
des
Berichts
Paciotti
genannten
Auflagen
das
ganze
Übereinkommen
gefährden,
da
dies
wie
kaum
etwas
anderes
den
Kern
der
Debatte
über
Verhältnismäßigkeit
oder
Äquivalenz
berührt.
Clearly,
as
an
elected
Parliament,
we
have
a
duty
to
protect
our
citizens,
but
I
fear
that
the
conditionality
in
paragraph
7
of
Mrs
Paciotti's
report
endangers
the
whole
agreement,
for
it
could
hardly
be
more
fundamental
to
the
debate
about
adequacy
or
equivalence.
Europarl v8
Damit
sind
die
Universitäten
in
der
Pflicht:
Digital
Literacy
ist
eine
Grundbedingung,
um
für
den
Arbeitsmarkt
tauglich
zu
sein.
This
imposes
a
duty
on
universities:
digital
literacy
is
the
basic
criterion
for
being
fit
for
the
labour
market.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
daher
in
der
Pflicht,
die
Bandbreite
an
neuen
und
aufregenden
Beiträgen
in
Wettbewerben
aufzulisten
und
die
Filmgeschichte
und
damit
verbundene
ästhetische,
soziale
und
politische
Diskurse
in
kuratierten
Programmen
lebendig
zu
halten.
The
festivals
are
thus
duty-bound
to
provide
the
spectrum
of
new
and
exciting
contributions
in
their
competitions,
and
to
keep
alive
the
film
history
and
the
aesthetic,
social
and
political
discourses
linked
to
this
in
curated
programmes.
ParaCrawl v7.1
Hier
sind
Arbeitgeber
in
der
Pflicht,
auch
ältere
Mitarbeiterinnen
und
Mitarbeiter
mit
ins
Boot
zu
nehmen
und
Angebote
zur
Weiterbildung
zu
machen,
gegebenenfalls
verbunden
mit
einer
Neuorientierung
innerhalb
des
Betriebes.
This
is
where
employers
have
a
responsibility
to
take
older
employees
on
board
and
offer
them
opportunities
for
professional
development,
combined
with
a
reorientation
within
the
company
if
necessary.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
ohne
derartige
gesetzliche
Vorgaben
sind
Unternehmen
in
der
Pflicht,
sich
systematisch
mit
ihrer
unternehmerischen
Verantwortung
auseinanderzusetzen.
Companies,
however,
are
under
obligation
to
take
a
systematic
and
critical
look
at
their
corporate
responsibility
even
without
such
statutory
requirements.
ParaCrawl v7.1