Translation of "Sind der meinung" in English
Wir
sind
jedenfalls
der
Meinung,
dass
das
einbezogen
werden
muss.
In
our
opinion,
at
least,
this
should
be
included.
Europarl v8
Wir
sind
der
Meinung,
dass
die
zuvor
festgelegten
14
Wochen
ausreichend
sind.
We
are
of
the
opinion
that
the
previously
established
minimum
of
14
weeks
is
sufficient.
Europarl v8
Auch
wir
sind
der
Meinung,
daß
es
hier
primär
um
Transparenz
geht.
We
too
believe
that
this
is
first
and
foremost
a
question
of
transparency.
Europarl v8
Wir
sind
der
Meinung,
daß
die
EU
nicht
vertragsbrüchig
werden
wird.
Our
view
is
that
the
EU
should
not
act
in
breach
of
the
agreement.
Europarl v8
Die
Finanzminister
sind
der
Meinung,
man
müsse
sparen.
The
finance
ministers
believe
it
is
important
to
save
money.
Europarl v8
Wir
sind
der
Meinung,
daß
unsere
Änderungsanträge
von
gewissem
Nutzen
sind.
We
believe
that
our
amendments
contribute
something
useful.
Europarl v8
Wir
sind
der
Meinung,
daß
dieser
Konflikt
nicht
weiter
eskalieren
darf.
We
are
of
the
opinion
that
this
conflict
should
not
be
allowed
to
escalate.
Europarl v8
Allerdings
sind
wir
nicht
der
Meinung,
dass
die
Abgeordneten
mehr
Personal
benötigen.
However,
we
do
not
believe
that
MEPs
need
more
staff.
Europarl v8
Wir
sind
der
Meinung,
daß
diese
Daten
zeitnah
verfügbar
gemacht
werden
sollten.
We
take
the
view
that
such
data
should
be
made
available
quickly.
Europarl v8
Wir
sind
daher
der
Meinung,
daß
seine
Inhalte
dringend
einer
Revision
bedürfen.
We
therefore
think
that
the
content
urgently
needs
to
be
reviewed.
Europarl v8
Wir
sind
der
Meinung,
daß
die
Botschaft
des
Berichts
sehr
positiv
ist.
We
think
the
message
in
the
report
is
very
positive.
Europarl v8
Allerdings
sind
wir
nicht
der
Meinung,
dass
wir
Abgeordneten
mehr
Personal
benötigen.
However,
we
do
not
share
the
view
that
we
MEPs
need
more
staff.
Europarl v8
Wir
sind
der
Meinung,
dass
dies
sehr
gut
ist.
We
think
that
this
is
very
good.
Europarl v8
Wir
sind
der
Meinung,
dass
mehrere
Gründe
für
ihre
Einbeziehung
sprechen.
We
believe
that
there
are
several
reasons
for
their
inclusion.
Europarl v8
Wir
sind
der
Meinung,
daß
Randzio-Plaths
Bericht
insgesamt
gesehen
sehr
gut
ist.
We
think
that
the
Randzio-Plath
report
is
essentially
a
good
one,
on
the
whole.
Europarl v8
Dabei
sind
nach
Meinung
der
EVP-Fraktion
soziale
Verwerfungen
eben
zu
vermeiden.
In
the
opinion
of
the
Group
of
the
European
People'
s
Party,
instances
of
rejection
on
social
grounds
are
simply
to
be
avoided.
Europarl v8
Wir
sind
der
Meinung,
daß
man
beides
zusammen
tun
kann.
We
are
of
the
opinion
that
they
can
be
pursued
together.
Europarl v8
Andere
sind
der
Meinung,
daß
trotzdem
so
etwas
gemacht
werden
soll.
Others
are
of
the
opinion
that
something
should
nevertheless
be
done.
Europarl v8
Wir
sind
jedoch
der
Meinung,
es
ist
genau
umgekehrt.
We
believe
it
is
the
other
way
round.
Europarl v8
Darum
sind
wir
der
festen
Meinung,
dass
das
Verfahren
revidiert
werden
sollte.
We
therefore
strongly
believe
that
the
trial
should
be
reviewed.
Europarl v8
Wir
sind
der
Meinung,
dass
der
Schwellenwert
sehr
sorgfältig
gewählt
wurde.
We
believe
that
the
threshold
is
set
up
very
carefully.
Europarl v8
Wir
sind
der
Meinung,
dass
das
Verhalten
des
Unternehmens
untragbar
ist.
We
think
that
the
company's
behaviour
is
unacceptable.
Europarl v8
Wir
sind
nicht
der
Meinung,
dass
Bananenproduzenten
stärker
unterstützt
werden
sollen.
We
do
not
believe
that
banana
producers
should
be
given
more
assistance.
Europarl v8
Aber
wir
sind
der
Meinung,
dass
einige
Änderungen
vorgenommen
werden
sollten.
However,
we
think
that
a
number
of
changes
need
to
be
made.
Europarl v8
Wir
sind
der
Meinung,
sie
sollte
reformiert
werden.
However,
we
do
think
that
it
ought
to
be
overhauled.
Europarl v8
Wir
sind
jedoch
der
Meinung,
dass
sich
das
Europa
von
Brüssel
irrt.
We
think,
however,
that
the
Europe
of
Brussels
is
getting
it
wrong.
Europarl v8
Wir
sind
der
Meinung,
dass
das
nicht
der
Fall
ist.
Our
judgement
is
that
it
does
not.
Europarl v8