Translation of "Sind der gleichen meinung" in English
Ich
hoffe,
andere
aus
dem
Shogunat
sind
der
gleichen
Meinung.
I
hope
others
of
the
Shogunate
are
of
the
same
mind.
OpenSubtitles v2018
Doch
weder
mein
Bruder
noch
die
anderen
sind
der
gleichen
Meinung.
But
my
brother
is
not
of
the
same
opinion,
nor
are
the
others.
OpenSubtitles v2018
Da
sind
wir
der
gleichen
Meinung.
Well,
on
that,
we
can
agree.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
also
alle
der
gleichen
Meinung.
We're
all
on
the
same
page,
then.
OpenSubtitles v2018
Und
Daniel
und
ich
sind
der
gleichen
Meinung.
And
Daniel
and
I
are
on
the
same
page
on
this.
OpenSubtitles v2018
Moskau
und
Beijing
sind
genau
der
gleichen
Meinung.
Moscow
and
Beijing
feel
the
same.
OpenSubtitles v2018
Da
sind
wir
offensichtlich
der
gleichen
Meinung.
We're
on
the
same
page.
OpenSubtitles v2018
Da
sind
wir
beide
der
gleichen
Meinung,
Prinz.
We
are
of
the
same
mind,
Prince.
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
der
gleichen
Meinung
wie
Ihre
Partnerin?
So,
do
you
share
your
partner's
attitude?
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
nicht
unbedingt
der
gleichen
Meinung,
aber
wir
akzeptieren
die
Strafe.
We
don’t
necessarily
agree
with
their
decision
but
we
do
accept
the
penalty.
ParaCrawl v7.1
Die
Ebionites
sind
der
gleichen
Meinung.
The
Ebionites
are
of
the
same
opinion.
ParaCrawl v7.1
In
Bezug
auf
das
heutige
Israel
sind
wir
absolut
der
gleichen
Meinung.
With
reference
to
the
Israel
of
today
we
are
in
absolute
agreement.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
der
gleichen
Meinung.
I
go
with
my
partner.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
der
gleichen
Meinung?
You
going
along
with
this?
OpenSubtitles v2018
Die
Bürgermeister
der
Großstädte,
egal
ob
Nationalliberalen
oder
Sozialdemokraten,
sind
der
gleichen
Meinung.
Whether
Liberals
or
Social
Democrats,
the
mayors
of
the
big
cities
are
all
in
agreement
on
one
thing.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
der
gleichen
Meinung!
We
fully
agree!
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
es
handelt
sich
hier
vielleicht
um
ein
anderes
Problem,
doch
sind
wir
offensichlich
der
gleichen
Meinung.
Mr
President,
there
may
be
a
different
problem
here,
but
obviously
we
share
the
same
view.
Europarl v8
Sind
sie
der
gleichen
Meinung
wie
der
Präsident
der
Europäischen
Zentralbank,
dass
ein
wesentlich
umfangreicherer
europäischer
Stabilitätsmechanismus
erforderlich
sein
wird?
Do
they
agree
with
the
President
of
the
European
Central
Bank
that
a
far
larger
European
stability
mechanism
will
be
needed?
Europarl v8
Ich
denke,
wir
sind
alle
der
gleichen
Meinung,
dass
die
bevorstehende
Generalversammlung
der
ICAO
entscheidende
Bedeutung
sowohl
für
die
Luftfahrt
als
auch
für
die
Umwelt
haben
wird.
I
believe
we
are
all
agreed
that
the
forthcoming
ICAO
general
assembly
meeting
is
going
to
be
a
key
one
as
far
as
aviation
and
environment
are
concerned.
Europarl v8
Der
Rat
und
die
Kommission
antworten
dann:
Wir
tun
unser
Bestes,
aber
wir
können
allein
nichts
ausrichten
und
sind
nicht
alle
der
gleichen
Meinung.
The
Council
and
the
Commission
subsequently
respond:
we
are
making
every
effort,
but
we
cannot
do
anything
alone
and
there
is
division
in
the
ranks.
Europarl v8
Mit
der
Berichterstatterin,
Frau
Schleicher,
sind
wir
der
gleichen
Meinung,
daß
der
Kommission
dies
insbesondere
in
den
Artikeln
2
und
3
nicht
völlig
gelungen
ist.
The
Commission
proposal
is
too
vague
and
will
lead
to
numerous
differences
of
interpretation
which
may
well
have
to
be
fought
out
before
the
Court
of
Justice.
EUbookshop v2
Aber
ich
glaube,
viele
hier
im
Paddock,
viele
Fahrer
sind
der
gleichen
Meinung
wie
ich.
But
I
think
a
lot
of
people
here
in
the
paddock,
a
lot
of
riders
have
the
same
opinion
of
me.
OpenSubtitles v2018
Gleichzeitig
hören
wir
auch
sehr
gern
auf
das,
was
Influencer
und
Opinion-Leader,
also
Meinungsführer
von
sich
geben
–
und
sind
ganz
schnell
der
gleichen
Meinung.
Overview
At
the
same
time,
we
also
like
to
hear
what
influencers
and
opinion
leaders,
ie
opinion
leaders,
are
saying
-
and
quickly
agree.
ParaCrawl v7.1