Translation of "Der meinung sind" in English

Nach Meinung der Grünen sind zwei Jahre das absolute Minimum.
The Greens consider that two years is the absolute minimum.
Europarl v8

Ich bin der Meinung, das sind die Spekulanten, Kasinospieler und Verbrecher.
My reply would be that it is a great many speculators, casino players and thieves.
Europarl v8

Ich bedauere, daß wir bezüglich der Rechtsgrundlage geteilter Meinung sind.
I am sorry that we differ as regards the legal basis.
Europarl v8

Ich bin der Meinung, es sind beträchtliche Fortschritte erzielt worden.
I believe there has been some considerable progress.
Europarl v8

Nach Meinung der Kommission sind diese Bedingungen bei den fraglichen Maßnahmen gegeben.
The Commission considers that, in respect of the measures in question, the abovementioned conditions have been satisfied.
DGT v2019

Sie sind der Meinung, wir sind unerlaubt hier.
They figure we're trespassing.
OpenSubtitles v2018

Nach Meinung der Kommission sind viele dieser Punkte gerechtfertigt.
The Commission considers that many of these points are justified.
TildeMODEL v2018

Entgegen der landläufigen Meinung, sind Wölfe von Natur aus scheu.
Contrary to popular belief, wolves are naturally shy.
OpenSubtitles v2018

Entgegen der landläufigen Meinung sind Wißenschaftler nicht allwissend.
Contrary to popular belief, scientists don't know everything.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nur froh, dass wir der gleichen Meinung sind.
I'm just so glad that we're on the same page.
OpenSubtitles v2018

Hoffen wir, dass die auf der Oberfläche derselben Meinung sind.
Let's hope the ones on the surface feel the same way.
OpenSubtitles v2018

Schade, dass Sie der Meinung sind...
It's a shame, though, that you think you're...
OpenSubtitles v2018

Nach Meinung der Arbeitsgruppe sind Häufigkeiten zwischen 0,03% und 0,15% möglich.
The working party suggests a possible range of frequencies of 0.03%-0.15%.
EUbookshop v2

Ich wollte sehen, ob wir der gleichen Meinung sind.
I just wanted to see if you and I were on the same page or not.
OpenSubtitles v2018

Mit der Meinung sind Sie in der Minderheit.
That's a minority opinion.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie in ein paar Tagen immer noch der Meinung sind...
If you still feel this way in a couple of days...
OpenSubtitles v2018

Nach Meinung der Fraktion sind Quo­ten unvereinbar mit dem Grundsatz der Gleichbehandlung.
The group considered quotas to be incompatible with the principle of equal treatment, she ex­plained.
EUbookshop v2

Dass viele der Meinung sind, dass Kirche und Freiheit nicht zusammenpassen.
And that many people think Church and freedom are incompatible.
ParaCrawl v7.1

Beispie: Wenn viele Menschen der Meinung sind,
Example: If many people agree in the opinion
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie der Meinung sind, wie können Sie kochen, zu.
If you feel like you can cook, too.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem gibt es einige zeitgenössische Kommentatoren, die der ganz gegensätzlichen Meinung sind.
Yet there are some contemporary commentators who take a quite contrary view.
ParaCrawl v7.1

Weil wir der Meinung sind, dass du es wert bist.
Because we think you're worth it. Share
ParaCrawl v7.1

Wenn wir der Meinung sind, dass die Bedingungen akzeptabel sind;
When we feel that the conditions are acceptable enough.
ParaCrawl v7.1