Translation of "Der meinung sind" in English
Nach
Meinung
der
Grünen
sind
zwei
Jahre
das
absolute
Minimum.
The
Greens
consider
that
two
years
is
the
absolute
minimum.
Europarl v8
Ich
bin
der
Meinung,
das
sind
die
Spekulanten,
Kasinospieler
und
Verbrecher.
My
reply
would
be
that
it
is
a
great
many
speculators,
casino
players
and
thieves.
Europarl v8
Ich
bedauere,
daß
wir
bezüglich
der
Rechtsgrundlage
geteilter
Meinung
sind.
I
am
sorry
that
we
differ
as
regards
the
legal
basis.
Europarl v8
Ich
bin
der
Meinung,
es
sind
beträchtliche
Fortschritte
erzielt
worden.
I
believe
there
has
been
some
considerable
progress.
Europarl v8
Nach
Meinung
der
Kommission
sind
diese
Bedingungen
bei
den
fraglichen
Maßnahmen
gegeben.
The
Commission
considers
that,
in
respect
of
the
measures
in
question,
the
abovementioned
conditions
have
been
satisfied.
DGT v2019
Sie
sind
der
Meinung,
wir
sind
unerlaubt
hier.
They
figure
we're
trespassing.
OpenSubtitles v2018
Nach
Meinung
der
Kommission
sind
viele
dieser
Punkte
gerechtfertigt.
The
Commission
considers
that
many
of
these
points
are
justified.
TildeMODEL v2018
Entgegen
der
landläufigen
Meinung,
sind
Wölfe
von
Natur
aus
scheu.
Contrary
to
popular
belief,
wolves
are
naturally
shy.
OpenSubtitles v2018
Entgegen
der
landläufigen
Meinung
sind
Wißenschaftler
nicht
allwissend.
Contrary
to
popular
belief,
scientists
don't
know
everything.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nur
froh,
dass
wir
der
gleichen
Meinung
sind.
I'm
just
so
glad
that
we're
on
the
same
page.
OpenSubtitles v2018
Hoffen
wir,
dass
die
auf
der
Oberfläche
derselben
Meinung
sind.
Let's
hope
the
ones
on
the
surface
feel
the
same
way.
OpenSubtitles v2018
Schade,
dass
Sie
der
Meinung
sind...
It's
a
shame,
though,
that
you
think
you're...
OpenSubtitles v2018
Nach
Meinung
der
Arbeitsgruppe
sind
Häufigkeiten
zwischen
0,03%
und
0,15%
möglich.
The
working
party
suggests
a
possible
range
of
frequencies
of
0.03%-0.15%.
EUbookshop v2
Ich
wollte
sehen,
ob
wir
der
gleichen
Meinung
sind.
I
just
wanted
to
see
if
you
and
I
were
on
the
same
page
or
not.
OpenSubtitles v2018
Mit
der
Meinung
sind
Sie
in
der
Minderheit.
That's
a
minority
opinion.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
in
ein
paar
Tagen
immer
noch
der
Meinung
sind...
If
you
still
feel
this
way
in
a
couple
of
days...
OpenSubtitles v2018
Nach
Meinung
der
Fraktion
sind
Quoten
unvereinbar
mit
dem
Grundsatz
der
Gleichbehandlung.
The
group
considered
quotas
to
be
incompatible
with
the
principle
of
equal
treatment,
she
explained.
EUbookshop v2
Dass
viele
der
Meinung
sind,
dass
Kirche
und
Freiheit
nicht
zusammenpassen.
And
that
many
people
think
Church
and
freedom
are
incompatible.
ParaCrawl v7.1
Beispie:
Wenn
viele
Menschen
der
Meinung
sind,
Example:
If
many
people
agree
in
the
opinion
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
der
Meinung
sind,
wie
können
Sie
kochen,
zu.
If
you
feel
like
you
can
cook,
too.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
gibt
es
einige
zeitgenössische
Kommentatoren,
die
der
ganz
gegensätzlichen
Meinung
sind.
Yet
there
are
some
contemporary
commentators
who
take
a
quite
contrary
view.
ParaCrawl v7.1
Weil
wir
der
Meinung
sind,
dass
du
es
wert
bist.
Because
we
think
you're
worth
it.
Share
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
der
Meinung
sind,
dass
die
Bedingungen
akzeptabel
sind;
When
we
feel
that
the
conditions
are
acceptable
enough.
ParaCrawl v7.1