Translation of "Wir sind der gleichen meinung" in English

Da sind wir der gleichen Meinung.
Well, on that, we can agree.
OpenSubtitles v2018

Wir sind der gleichen Meinung wie das Parlament.
I do not think it is enough to consider them; these figures must be pub­lished.
EUbookshop v2

Wir sind also alle der gleichen Meinung.
We're all on the same page, then.
OpenSubtitles v2018

Soweit sind wir insgesamt der gleichen Meinung.
Never theless, we will gladly vote for Mr Vetter's report.
EUbookshop v2

Da sind wir offensichtlich der gleichen Meinung.
We're on the same page.
OpenSubtitles v2018

Da sind wir beide der gleichen Meinung, Prinz.
We are of the same mind, Prince.
OpenSubtitles v2018

Wir sind nicht unbedingt der gleichen Meinung, aber wir akzeptieren die Strafe.
We don’t necessarily agree with their decision but we do accept the penalty.
ParaCrawl v7.1

In Bezug auf das heutige Israel sind wir absolut der gleichen Meinung.
With reference to the Israel of today we are in absolute agreement.
ParaCrawl v7.1

Wir sind der gleichen Meinung.
I go with my partner.
OpenSubtitles v2018

Wir sind der gleichen Meinung!
We fully agree!
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, es handelt sich hier vielleicht um ein anderes Problem, doch sind wir offensichlich der gleichen Meinung.
Mr President, there may be a different problem here, but obviously we share the same view.
Europarl v8

Ich denke, wir sind alle der gleichen Meinung, dass die bevorstehende Generalversammlung der ICAO entscheidende Bedeutung sowohl für die Luftfahrt als auch für die Umwelt haben wird.
I believe we are all agreed that the forthcoming ICAO general assembly meeting is going to be a key one as far as aviation and environment are concerned.
Europarl v8

Mit der Berichterstatterin, Frau Schleicher, sind wir der gleichen Meinung, daß der Kommission dies insbesondere in den Artikeln 2 und 3 nicht völlig gelungen ist.
The Commission proposal is too vague and will lead to numerous differences of interpretation which may well have to be fought out before the Court of Justice.
EUbookshop v2