Translation of "Verteilung der verantwortung" in English

Die Verteilung der Verantwortung auf viele ist das Wichtige.
It is the spread of responsibility that is the important thing.
Europarl v8

Weniger positiv stimmen mich die Auffassungen zu der Verteilung der Verantwortung.
I am less positive about the views on the distribution of responsibilities.
Europarl v8

Abbildung 6.1 zeigt die Verteilung der Verantwortung auf Ministerebene.
Diagram 6.1 shows how this resnonsibility is shared, at the ministeral level.
EUbookshop v2

In dem Stockholm-Programm wird die Frage der Solidarität und Verteilung der Verantwortung behandelt werden.
The issue of solidarity and division of responsibility will be dealt with in the Stockholm Programme.
Europarl v8

Es geht vielmehr um eine bessere Verteilung der Verantwortung für die Flüchtlinge in Europa.
Rather the issue concerns a better sharing of the responsibility for refugees in Europe.
Europarl v8

Die Beitragspflicht zu den Fonds sollte die Verteilung der Verantwortung für Aufsicht und Krisenbewältigung widerspiegeln.
Requirements to contribute to the funds should reflect the allocation of responsibility for supervision and crisis management.
TildeMODEL v2018

Die Durchführung der Dublin-Verordnung kann eine ungleiche Verteilung der Verantwortung für Schutz suchende Menschen zum Nachteil einiger Mitgliedstaaten bewirken, die den Migrationsströmen einfach aufgrund ihrer geografischen Lage besonders stark ausgesetzt sind.
The implementation of the Dublin Regulation may result in the unequal distribution of responsibility, in case of the people requesting protection, to the detriment of some Member States that are particularly exposed to migratory flows only due to their geographical position.
Europarl v8

Dies ist auch außerordentlich wichtig hinsichtlich der Botschaft, die wir an unsere Bürger über die Verteilung der Verantwortung und die Bemühungen zur Überwindung der Krise senden.
This is also extraordinarily important in terms of the message that we are sending to our citizens about the distribution of responsibility and the efforts needed to tackle this crisis.
Europarl v8

Trotz der Bedenken in Bezug auf die Verteilung der Verantwortung für Verbraucherfragen auf zwei Kommissare hoffen wir, dass diese Arbeit weiterhin Fortschritte machen und Früchte tragen und die neue Kommission weiterhin den Verbraucher im Mittelpunkt sehen wird.
Despite the concern regarding responsibility for consumer issues being shared by two Commissioners, we hope that this work will continue to make progress and bear fruit and that the focus on consumers will not be weakened as a result of the new Commission.
Europarl v8

Infolge einer ungleichen Verteilung der Verantwortung streiten sich die Mitgliedstaaten darüber, wer zuständig ist, und Beschwerden gehen nun schon seit Jahren hin und her während die bedauernswerten Flüchtlinge zwischen den Fronten stehen.
As a result of the unequal distribution of responsibility, Member States have been in an argument about who is responsible and complaints have been flying back and forth for years now, with the unfortunate refugees trapped in the middle.
Europarl v8

Ich möchte gerne zugeben, daß die Komplexität der Gemeinschaftsgesetzgebung und die Verteilung der Verantwortung für die Ausgaben auf zahlreiche, mit der Durchführung der Programme beauftragte private und öffentliche Stellen den Betrug stark fördern.
I freely admit that the complexity of Community legislation and the scattering of responsibilities for spending over the numerous public and private bodies responsible for implementing the programmes make fraud very much easier.
Europarl v8

Genauso wie Regionen und nationale Organe des Staatsdiensts über ihre eigenen Budgets verfügen, müssen die Städte zur Planung und Verteilung der Strukturfonds größere Verantwortung auf dem Gebiet der Strukturhilfen bekommen.
Just as regions and national civil service bodies hold their own budgets, cities must gain greater responsibility in the area of structural assistance for programming and distributing Structural Funds.
Europarl v8

Aus diesem Grund ist eine Aufnahme des Neuansiedlungsprogramms wichtig, das eine gerechte Verteilung der Verantwortung zur Erfüllung von internationalen Pflichten zum Flüchtlingsschutz vereinfachen und die Länder entlasten würde, die durch die große Anzahl an Flüchtlingen, denen sie Unterkunft gewähren, stark belastet sind.
This is why it is important for the resettlement programme to be in operation as it would facilitate a fair distribution of the responsibility for complying with international obligations on refugee protection, as well as ease the load on countries burdened by the large number of refugees they are accommodating.
Europarl v8

Vor dem Hintergrund der bosnischen Flüchtlingskrise hat der Ministerrat eine Diskussion darüber begonnen, wie die Verteilung der Verantwortung, d.h. das burden sharing , für Asylbewerber im Fall einer Massenflucht aussehen soll.
Against the background of the Bosnian refugee crisis, the Council of Ministers initiated a debate on how the division of responsibility for asylum seekers shall take place in mass refugee situations, that is, burden-sharing.
Europarl v8

Der vorliegende Vorschlag betrifft in der Tat, wie der Berichterstatter sagte, die Verteilung der Verantwortung innerhalb der Union.
As the rapporteur has said, this proposal is in fact sharing responsibility within the Union.
Europarl v8

Zunächst sind das die Artikel zur Verteilung der Verantwortung, zu denen Herr Wiebenga selbst Änderungsanträge eingebracht hat.
Firstly the articles on the distribution of responsibility which Mr Wiebenga introduced himself.
Europarl v8

Deshalb ist es meiner Meinung nach das gerechteste Mittel zur Verteilung der finanziellen Verantwortung für Europa auf die Mitgliedstaaten.
It is, to my mind, therefore, the fairest instrument to distribute Europe' s financial responsibility over the Member States.
Europarl v8

Schließlich sollten wir nicht vergessen, dass wir im Vertrag von Lissabon einen Artikel 80 haben, in dem klar festgesetzt wird, dass unsere Einwanderungspolitik auf dem Grundsatz der Solidarität und auf der gerechten Verteilung der Verantwortung basieren sollte.
Finally, we need to bear in mind that in the Treaty, we have Article 80, which clearly states that our immigration policy should be based on the principle of solidarity and on the just sharing of responsibility.
Europarl v8

Frau Klaß und der Ausschuß für Regionalpolitik haben freundlicherweise die vom Haushaltsausschuß vorgeschlagenen Punkte aufgenommen, in denen die Vereinfachung der Verwaltung der Strukturfonds, die klarere Verteilung der Verantwortung und eine Wertung darüber, ob die Kosten der Verwaltung von Strukturfonds in einem vernünftigen Verhältnis zu den zur Verfügung stehenden Mitteln stehen, gefordert wurden (Ziffern 4 und 5 des Berichts).
Mrs Klaß and the Committee on Regional Policy kindly included in their report points raised by the Committee on Budgets, which stressed - in points 4 and 5 of the report - the need for simplicity in administering Structural Funds, a clarification of the sharing of responsibility, and an appraisal of whether there is a reasonable link between the costs of administering Structural Funds and the money to be spent.
Europarl v8

Die rationellere Gestaltung der Verwaltung und die Klärung der Verteilung der Verantwortung sind die dringendsten Probleme, die beim Übergang in die neue Planungsphase gelöst werden müssen, und das ist eine der größten Herausforderungen, vor der die geschätzte Kommissarin, Frau Wulf-Mathies, steht.
Rationalization of the administrative process and clarification on the sharing of responsibility are the most important issues to address as we pass into the new planning stage, and this is one of the greatest changes facing my worthy colleague, Mrs Wulf-Mathies.
Europarl v8

Die Kosovokrise hat gezeigt, daß es für die Union höchste Zeit ist, sich beispielsweise über die Verteilung der Verantwortung und über Prinzipien des zeitweiligen Schutzes zu verständigen.
The crisis in Kosovo showed that it is high time the Union agreed, inter alia, the divisions of responsibility and principles to follow in times of temporary protection.
Europarl v8

Ich möchte besonders hervorheben, daß die Verfahrensweise beim Wiederaufbau des Kosovo auch in bezug auf die Mittelverwaltung und Verteilung der Verantwortung einfach und klar sein muß.
I would particularly like to stress that when reconstruction in Kosovo gets under way, the procedure must be simple and clear, with regard also to the administration of funds and the share of responsibility.
Europarl v8

Das ist auch der Grund, weshalb wir uns so aktiv für eine Verfassung der Europäischen Union einsetzen, bei der die Verteilung der Verantwortung für jedermann einsichtig ist.
That is why we are actively pursuing the issue of a constitution for the European Union in which the distribution of responsibilities is clear to everyone.
Europarl v8

Diese Übertragung von Verantwortung beinhaltet auch die bessere Verteilung der finanziellen Verantwortung, doch Sie haben dazu auch Bemerkungen und Vorschläge gemacht, die wir in den letzten Wochen der Ausarbeitung des dritten Kohäsionsberichtes prüfen werden.
This requires a better sharing of financial responsibility, but you also made comments and suggestions on this point, which we are going to look at during the very last weeks of preparation of the third report on cohesion.
Europarl v8

Daher sind sämtliche am wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Leben Beteiligte zu mobilisieren, um eine gleichmäßige Verteilung der Verantwortung im öffentlichen wie im privaten Bereich, in der Wirtschaft, in Politik und Familie zu erreichen.
This means that everyone involved in the economic and social world has to play a part if responsibility is to be distributed evenly across the public and private sectors, in business, politics and family life.
Europarl v8

Ich möchte im Namen meiner Fraktion sagen, dass wir für die Verteilung der Verantwortung unter den Mitgliedstaaten sind.
I wish to say on behalf of my group that we are in favour of distributing responsibilities amongst the Member States.
Europarl v8

Es geht darum, die Probleme zu lösen, die sich aus dem derzeitigen Asylverfahren herleiten, wodurch sich eine viel vernünftigere Zahl von Antragstellern ergeben würde, und wir würden die Verteilung der Verantwortung im gerechten Verhältnis reduzieren.
The issue is to resolve the problems created by the current asylum procedure, and thereby make the number of asylum seekers much more reasonable and make the distribution of responsibilities fairer.
Europarl v8