Übersetzung für "Verteilung der verantwortung" in Englisch
Die
Verteilung
der
Verantwortung
auf
viele
ist
das
Wichtige.
It
is
the
spread
of
responsibility
that
is
the
important
thing.
Europarl v8
Weniger
positiv
stimmen
mich
die
Auffassungen
zu
der
Verteilung
der
Verantwortung.
I
am
less
positive
about
the
views
on
the
distribution
of
responsibilities.
Europarl v8
Abbildung
6.1
zeigt
die
Verteilung
der
Verantwortung
auf
Ministerebene.
Diagram
6.1
shows
how
this
resnonsibility
is
shared,
at
the
ministeral
level.
EUbookshop v2
In
dem
Stockholm-Programm
wird
die
Frage
der
Solidarität
und
Verteilung
der
Verantwortung
behandelt
werden.
The
issue
of
solidarity
and
division
of
responsibility
will
be
dealt
with
in
the
Stockholm
Programme.
Europarl v8
Es
geht
vielmehr
um
eine
bessere
Verteilung
der
Verantwortung
für
die
Flüchtlinge
in
Europa.
Rather
the
issue
concerns
a
better
sharing
of
the
responsibility
for
refugees
in
Europe.
Europarl v8
Die
Beitragspflicht
zu
den
Fonds
sollte
die
Verteilung
der
Verantwortung
für
Aufsicht
und
Krisenbewältigung
widerspiegeln.
Requirements
to
contribute
to
the
funds
should
reflect
the
allocation
of
responsibility
for
supervision
and
crisis
management.
TildeMODEL v2018
Die
Durchführung
der
Dublin-Verordnung
kann
eine
ungleiche
Verteilung
der
Verantwortung
für
Schutz
suchende
Menschen
zum
Nachteil
einiger
Mitgliedstaaten
bewirken,
die
den
Migrationsströmen
einfach
aufgrund
ihrer
geografischen
Lage
besonders
stark
ausgesetzt
sind.
The
implementation
of
the
Dublin
Regulation
may
result
in
the
unequal
distribution
of
responsibility,
in
case
of
the
people
requesting
protection,
to
the
detriment
of
some
Member
States
that
are
particularly
exposed
to
migratory
flows
only
due
to
their
geographical
position.
Europarl v8
Dies
ist
auch
außerordentlich
wichtig
hinsichtlich
der
Botschaft,
die
wir
an
unsere
Bürger
über
die
Verteilung
der
Verantwortung
und
die
Bemühungen
zur
Überwindung
der
Krise
senden.
This
is
also
extraordinarily
important
in
terms
of
the
message
that
we
are
sending
to
our
citizens
about
the
distribution
of
responsibility
and
the
efforts
needed
to
tackle
this
crisis.
Europarl v8
Trotz
der
Bedenken
in
Bezug
auf
die
Verteilung
der
Verantwortung
für
Verbraucherfragen
auf
zwei
Kommissare
hoffen
wir,
dass
diese
Arbeit
weiterhin
Fortschritte
machen
und
Früchte
tragen
und
die
neue
Kommission
weiterhin
den
Verbraucher
im
Mittelpunkt
sehen
wird.
Despite
the
concern
regarding
responsibility
for
consumer
issues
being
shared
by
two
Commissioners,
we
hope
that
this
work
will
continue
to
make
progress
and
bear
fruit
and
that
the
focus
on
consumers
will
not
be
weakened
as
a
result
of
the
new
Commission.
Europarl v8
Infolge
einer
ungleichen
Verteilung
der
Verantwortung
streiten
sich
die
Mitgliedstaaten
darüber,
wer
zuständig
ist,
und
Beschwerden
gehen
nun
schon
seit
Jahren
hin
und
her
während
die
bedauernswerten
Flüchtlinge
zwischen
den
Fronten
stehen.
As
a
result
of
the
unequal
distribution
of
responsibility,
Member
States
have
been
in
an
argument
about
who
is
responsible
and
complaints
have
been
flying
back
and
forth
for
years
now,
with
the
unfortunate
refugees
trapped
in
the
middle.
Europarl v8
Ich
möchte
gerne
zugeben,
daß
die
Komplexität
der
Gemeinschaftsgesetzgebung
und
die
Verteilung
der
Verantwortung
für
die
Ausgaben
auf
zahlreiche,
mit
der
Durchführung
der
Programme
beauftragte
private
und
öffentliche
Stellen
den
Betrug
stark
fördern.
I
freely
admit
that
the
complexity
of
Community
legislation
and
the
scattering
of
responsibilities
for
spending
over
the
numerous
public
and
private
bodies
responsible
for
implementing
the
programmes
make
fraud
very
much
easier.
Europarl v8
Genauso
wie
Regionen
und
nationale
Organe
des
Staatsdiensts
über
ihre
eigenen
Budgets
verfügen,
müssen
die
Städte
zur
Planung
und
Verteilung
der
Strukturfonds
größere
Verantwortung
auf
dem
Gebiet
der
Strukturhilfen
bekommen.
Just
as
regions
and
national
civil
service
bodies
hold
their
own
budgets,
cities
must
gain
greater
responsibility
in
the
area
of
structural
assistance
for
programming
and
distributing
Structural
Funds.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
ist
eine
Aufnahme
des
Neuansiedlungsprogramms
wichtig,
das
eine
gerechte
Verteilung
der
Verantwortung
zur
Erfüllung
von
internationalen
Pflichten
zum
Flüchtlingsschutz
vereinfachen
und
die
Länder
entlasten
würde,
die
durch
die
große
Anzahl
an
Flüchtlingen,
denen
sie
Unterkunft
gewähren,
stark
belastet
sind.
This
is
why
it
is
important
for
the
resettlement
programme
to
be
in
operation
as
it
would
facilitate
a
fair
distribution
of
the
responsibility
for
complying
with
international
obligations
on
refugee
protection,
as
well
as
ease
the
load
on
countries
burdened
by
the
large
number
of
refugees
they
are
accommodating.
Europarl v8
Vor
dem
Hintergrund
der
bosnischen
Flüchtlingskrise
hat
der
Ministerrat
eine
Diskussion
darüber
begonnen,
wie
die
Verteilung
der
Verantwortung,
d.h.
das
burden
sharing
,
für
Asylbewerber
im
Fall
einer
Massenflucht
aussehen
soll.
Against
the
background
of
the
Bosnian
refugee
crisis,
the
Council
of
Ministers
initiated
a
debate
on
how
the
division
of
responsibility
for
asylum
seekers
shall
take
place
in
mass
refugee
situations,
that
is,
burden-sharing.
Europarl v8
Der
vorliegende
Vorschlag
betrifft
in
der
Tat,
wie
der
Berichterstatter
sagte,
die
Verteilung
der
Verantwortung
innerhalb
der
Union.
As
the
rapporteur
has
said,
this
proposal
is
in
fact
sharing
responsibility
within
the
Union.
Europarl v8
Zunächst
sind
das
die
Artikel
zur
Verteilung
der
Verantwortung,
zu
denen
Herr
Wiebenga
selbst
Änderungsanträge
eingebracht
hat.
Firstly
the
articles
on
the
distribution
of
responsibility
which
Mr
Wiebenga
introduced
himself.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
meiner
Meinung
nach
das
gerechteste
Mittel
zur
Verteilung
der
finanziellen
Verantwortung
für
Europa
auf
die
Mitgliedstaaten.
It
is,
to
my
mind,
therefore,
the
fairest
instrument
to
distribute
Europe'
s
financial
responsibility
over
the
Member
States.
Europarl v8
Schließlich
sollten
wir
nicht
vergessen,
dass
wir
im
Vertrag
von
Lissabon
einen
Artikel
80
haben,
in
dem
klar
festgesetzt
wird,
dass
unsere
Einwanderungspolitik
auf
dem
Grundsatz
der
Solidarität
und
auf
der
gerechten
Verteilung
der
Verantwortung
basieren
sollte.
Finally,
we
need
to
bear
in
mind
that
in
the
Treaty,
we
have
Article
80,
which
clearly
states
that
our
immigration
policy
should
be
based
on
the
principle
of
solidarity
and
on
the
just
sharing
of
responsibility.
Europarl v8
Frau
Klaß
und
der
Ausschuß
für
Regionalpolitik
haben
freundlicherweise
die
vom
Haushaltsausschuß
vorgeschlagenen
Punkte
aufgenommen,
in
denen
die
Vereinfachung
der
Verwaltung
der
Strukturfonds,
die
klarere
Verteilung
der
Verantwortung
und
eine
Wertung
darüber,
ob
die
Kosten
der
Verwaltung
von
Strukturfonds
in
einem
vernünftigen
Verhältnis
zu
den
zur
Verfügung
stehenden
Mitteln
stehen,
gefordert
wurden
(Ziffern
4
und
5
des
Berichts).
Mrs
Klaß
and
the
Committee
on
Regional
Policy
kindly
included
in
their
report
points
raised
by
the
Committee
on
Budgets,
which
stressed
-
in
points
4
and
5
of
the
report
-
the
need
for
simplicity
in
administering
Structural
Funds,
a
clarification
of
the
sharing
of
responsibility,
and
an
appraisal
of
whether
there
is
a
reasonable
link
between
the
costs
of
administering
Structural
Funds
and
the
money
to
be
spent.
Europarl v8
Die
rationellere
Gestaltung
der
Verwaltung
und
die
Klärung
der
Verteilung
der
Verantwortung
sind
die
dringendsten
Probleme,
die
beim
Übergang
in
die
neue
Planungsphase
gelöst
werden
müssen,
und
das
ist
eine
der
größten
Herausforderungen,
vor
der
die
geschätzte
Kommissarin,
Frau
Wulf-Mathies,
steht.
Rationalization
of
the
administrative
process
and
clarification
on
the
sharing
of
responsibility
are
the
most
important
issues
to
address
as
we
pass
into
the
new
planning
stage,
and
this
is
one
of
the
greatest
changes
facing
my
worthy
colleague,
Mrs
Wulf-Mathies.
Europarl v8
Die
Kosovokrise
hat
gezeigt,
daß
es
für
die
Union
höchste
Zeit
ist,
sich
beispielsweise
über
die
Verteilung
der
Verantwortung
und
über
Prinzipien
des
zeitweiligen
Schutzes
zu
verständigen.
The
crisis
in
Kosovo
showed
that
it
is
high
time
the
Union
agreed,
inter
alia,
the
divisions
of
responsibility
and
principles
to
follow
in
times
of
temporary
protection.
Europarl v8
Ich
möchte
besonders
hervorheben,
daß
die
Verfahrensweise
beim
Wiederaufbau
des
Kosovo
auch
in
bezug
auf
die
Mittelverwaltung
und
Verteilung
der
Verantwortung
einfach
und
klar
sein
muß.
I
would
particularly
like
to
stress
that
when
reconstruction
in
Kosovo
gets
under
way,
the
procedure
must
be
simple
and
clear,
with
regard
also
to
the
administration
of
funds
and
the
share
of
responsibility.
Europarl v8
Das
ist
auch
der
Grund,
weshalb
wir
uns
so
aktiv
für
eine
Verfassung
der
Europäischen
Union
einsetzen,
bei
der
die
Verteilung
der
Verantwortung
für
jedermann
einsichtig
ist.
That
is
why
we
are
actively
pursuing
the
issue
of
a
constitution
for
the
European
Union
in
which
the
distribution
of
responsibilities
is
clear
to
everyone.
Europarl v8
Diese
Übertragung
von
Verantwortung
beinhaltet
auch
die
bessere
Verteilung
der
finanziellen
Verantwortung,
doch
Sie
haben
dazu
auch
Bemerkungen
und
Vorschläge
gemacht,
die
wir
in
den
letzten
Wochen
der
Ausarbeitung
des
dritten
Kohäsionsberichtes
prüfen
werden.
This
requires
a
better
sharing
of
financial
responsibility,
but
you
also
made
comments
and
suggestions
on
this
point,
which
we
are
going
to
look
at
during
the
very
last
weeks
of
preparation
of
the
third
report
on
cohesion.
Europarl v8
Daher
sind
sämtliche
am
wirtschaftlichen
und
gesellschaftlichen
Leben
Beteiligte
zu
mobilisieren,
um
eine
gleichmäßige
Verteilung
der
Verantwortung
im
öffentlichen
wie
im
privaten
Bereich,
in
der
Wirtschaft,
in
Politik
und
Familie
zu
erreichen.
This
means
that
everyone
involved
in
the
economic
and
social
world
has
to
play
a
part
if
responsibility
is
to
be
distributed
evenly
across
the
public
and
private
sectors,
in
business,
politics
and
family
life.
Europarl v8
Ich
möchte
im
Namen
meiner
Fraktion
sagen,
dass
wir
für
die
Verteilung
der
Verantwortung
unter
den
Mitgliedstaaten
sind.
I
wish
to
say
on
behalf
of
my
group
that
we
are
in
favour
of
distributing
responsibilities
amongst
the
Member
States.
Europarl v8
Es
geht
darum,
die
Probleme
zu
lösen,
die
sich
aus
dem
derzeitigen
Asylverfahren
herleiten,
wodurch
sich
eine
viel
vernünftigere
Zahl
von
Antragstellern
ergeben
würde,
und
wir
würden
die
Verteilung
der
Verantwortung
im
gerechten
Verhältnis
reduzieren.
The
issue
is
to
resolve
the
problems
created
by
the
current
asylum
procedure,
and
thereby
make
the
number
of
asylum
seekers
much
more
reasonable
and
make
the
distribution
of
responsibilities
fairer.
Europarl v8