Übersetzung für "Wahrnehmung der verantwortung" in Englisch
Wir
verpflichten
uns,
ihn
bei
der
Wahrnehmung
seiner
Verantwortung
voll
zu
unterstützen.
We
pledge
our
full
support
to
the
Council
in
discharging
its
responsibilities.
TildeMODEL v2018
Die
aktive
Wahrnehmung
der
gesellschaftlichen
Verantwortung
ist
Teil
des
Selbstverständnisses
und
unserer
Unternehmenskultur.
Proactively
taking
responsibility
for
social
issues
is
a
part
of
our
corporate
identity
and
culture.
ParaCrawl v7.1
Sie
unterstützen
den
Verwaltungsrat
bei
der
Wahrnehmung
seiner
Verantwortung.
The
Corporate
Center
assists
the
Board
of
Directors
in
the
execution
of
its
duties.
ParaCrawl v7.1
Sie
implementiert
Rollen
zur
Wahrnehmung
der
Verantwortung
für
die
Datenverarbeitung
in
den
Konzerngesellschaften.
It
implements
roles
to
assume
responsibility
for
data
processing
in
the
Group
companies.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Wahrnehmung
dieser
Verantwortung
unterstützt
sie
die
Abteilung
Konzerndatenschutz.
In
assuming
this
responsibility,
they
are
supported
by
the
Corporate
Data
Protection
depart
ment.
ParaCrawl v7.1
Eltern
müssen
in
ihren
Kompetenzen
und
der
Wahrnehmung
ihrer
Verantwortung
gestärkt
werden.
Parents
must
be
strengthened
in
their
skills
and
in
taking
up
their
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
im
Hinblick
auf
das
Zusammengehörigkeitsgefühl
der
Familien
und
zur
Wahrnehmung
der
elterlichen
Verantwortung
verständlich.
Such
purposes
are
understandable
from
the
standpoint
of
the
joy
of
living
as
a
family
and
to
ensure
effective
parental
responsibilities.
TildeMODEL v2018
Diesen
Akteuren
ist
häufig
nicht
bewusst,
dass
ihr
Handeln
tatsächlich
der
Wahrnehmung
zivilgesellschaftlicher
Verantwortung
entspricht.
These
players
often
do
not
realise
that
what
they
actually
do
is
civil
responsibility
action.
TildeMODEL v2018
Leider
hat
sich
die
Union
bei
der
Wahrnehmung
dieser
Verantwortung
als
wenig
wirksam
erwiesen.
In
my
opinion,
the
Council
should
take
a
joint
action
under
the
common
foreign
and
security
policy
to
halt
arms
sales
from
European
Union
Member
States
to
Indonesia
once
and
for
all.
EUbookshop v2
Wir
unterstützen
Ihr
Engagement
für
eine
zukunftsfähige,
nachhaltige
Unternehmensentwicklung
und
Wahrnehmung
der
gesellschaftlichen
Verantwortung.
We
support
your
commitment
to
a
future-oriented,
sustainable
corporate
development
and
a
sense
of
social
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Ein
bedeutendes
Element
in
der
Wahrnehmung
gesellschaftlicher
Verantwortung
sind
die
Aktivitäten
der
Evonik
Stiftung.
The
work
of
the
Evonik
Foundation
is
an
important
element
in
how
we
put
our
social
responsibility
into
practice.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
habe
ich
wiederholt
argumentiert,
dass
Bemühungen,
das
Familienleben
mit
Beruf
und
Kindererziehung
zu
vereinbaren,
im
Grunde
eine
soziale
Infrastruktur
und
die
Wahrnehmung
der
sozialen
Verantwortung
seitens
der
Unternehmen
während
der
gesamten
beruflichen
Laufbahn
einer
Frau
erfordern.
Moreover,
as
I
have
consistently
argued,
efforts
to
reconcile
family
life
with
work
and
raising
children
basically
require
social
infrastructures
and
corporate
social
responsibility
throughout
a
woman's
working
life.
Europarl v8
Das
EUPOL
COPPS
wird
im
größeren
Zusammenhang
mit
den
Bemühungen
der
internationalen
Gemeinschaft
geschaffen,
die
Palästinensische
Behörde
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Verantwortung
für
die
öffentliche
Ordnung
und
insbesondere
bei
der
Verbesserung
des
Leistungsvermögens
ihrer
Zivilpolizei
und
ihrer
Strafverfolgungsbehörden
zu
unterstützen.
EUPOL
COPPS
will
be
set
in
the
wider
context
of
the
international
community’s
effort
to
support
the
Palestinian
Authority
in
taking
responsibility
for
law
and
order,
and
in
particular,
in
improving
its
civil
police
and
law
enforcement
capacity.
DGT v2019
Bekanntlich
hat
sich
die
Kommission
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Verantwortung
für
humanitäre
Aktionen
und
für
dem
Wiederaufbau
voll
engagiert.
You
know
that
the
Commission
is
fully
committed
to
shouldering
its
responsibilities
as
regards
humanitarian
and
redevelopment
operations.
Europarl v8
Zur
Wahrnehmung
der
Verantwortung
der
Union
auf
dem
Gebiet,
das
uns
hier
beschäftigt,
gehören
daher
kohärente
Bemühungen
im
Zusammenhang
mit
dem
Haushalt,
die
sich
im
Etat
für
das
Jahr
2002
widerspiegeln
müssten.
Of
course,
taking
on
the
responsibilities
of
the
Union
in
the
field
that
we
are
concerned
with
here
must
be
matched
by
a
consistent
financial
effort,
which
should
already
be
reflected
in
the
budgets
for
2002.
Europarl v8
Es
war
die
erhoffte
Antwort
auf
den
Willen
der
Kommission
zur
Information
und
Transparenz
und
Wahrnehmung
der
Verantwortung,
die
uns
der
Euratom-Vertrag
überträgt.
This
was
the
reaction
that
had
been
hoped
for
in
response
to
the
will
to
provide
information
and
transparency
expressed
by
the
Commission
in
the
exercise
of
the
responsibilities
conferred
on
us
by
the
Euratom
Treaty.
Europarl v8
Dies
soll
uns
als
Europäer
auch
ein
Stück
Ermutigung
geben,
dass
der
Weg,
den
wir
jetzt
gehen,
nämlich
die
Wahrnehmung
der
Verantwortung,
ein
richtiger
Weg
ist,
und
dass
wir
diese
Verantwortung
wahrnehmen
müssen
und
wahrnehmen
wollen.
Europeans
such
as
ourselves
can
derive
some
encouragement
from
this,
as
we
proceed
down
the
road
of
taking
on
responsibility;
it
can
confirm
to
us
that
this
is
the
right
way
to
go,
that
we
must
accept
this
responsibility
and
that
we
do
want
to.
Europarl v8
Wir
sind
dort,
um
die
Vereinten
Nationen
zu
unterstützen,
ihnen
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Verantwortung
zu
helfen.
We
are
there
to
support
the
United
Nations,
to
help
it
to
bear
its
responsibilities.
Europarl v8
Im
Rahmen
freiwilliger
Aktivitäten
können
sie
im
Einklang
mit
nationalen
und
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
zur
Gleichstellung
der
Geschlechter
und
zur
Nichtdiskriminierung
sowohl
beim
Einstellungsverfahren
als
auch
den
Verfahren
zur
beruflichen
Beförderung
und
Wahl
von
Frauen
in
Verwaltungsgremien
und
Verwaltungsräte,
bei
der
Unterstützung
des
Handelns
zur
Wahrnehmung
der
sozialen
Verantwortung
der
Unternehmen
geht,
Maßnahmen
zur
Förderung
weiblicher
Arbeitskräfte
einleiten.
Within
a
framework
of
voluntary
action,
they
can
introduce
measures
to
support
female
human
resources,
within
the
framework
of
national
and
Community
legislation
on
gender
equality
and
non-discrimination,
both
during
the
recruitment
procedure
and
during
the
procedure
to
promote
and
elect
women
to
the
administration
bodies,
to
the
board
of
directors,
when
promoting
the
planning
of
actions
for
corporate
social
responsibility.
Europarl v8
Im
Rahmen
der
Wahrnehmung
sozialer
Verantwortung
auf
freiwilliger
Basis
erklären
sich
Unternehmen
bereit,
über
die
gesetzlichen
Mindestanforderungen
und
ihre
Verpflichtungen
aus
Tarifverträgen
hinaus
zu
gehen,
um
auf
soziale
und
Umweltbelange
zu
reagieren.
In
the
framework
of
implementation
of
social
responsibility
on
a
voluntary
basis,
companies
decide
to
go
beyond
the
minimum
legal
requirements
and
commitments
resulting
from
collective
agreements,
in
order
to
respond
to
social
and
environmental
needs.
Europarl v8
Wir
wollen,
dass
die
Mitgliedstaaten
mehr
und
bessere
Steuervergünstigungen
für
Unternehmen
im
Zusammenhang
mit
der
Einhaltung
von
Verhaltenskodizes
und
der
Wahrnehmung
sozialer
Verantwortung
durch
die
Unternehmen
in
ihrer
täglichen
Arbeit
erhalten.
We
want
the
Member
States
and
the
Commission
to
provide
more
and
better
tax
breaks
for
companies
in
terms
of
compliance
with
codes
of
conduct
and
corporate
social
responsibility
criteria
in
their
day-to-day
business.
Europarl v8
Das
heißt:
hoher
Lebensstandard
für
alle
unsere
Bürgerinnen
und
Bürger,
hohes
Maß
an
sozialer
Sicherheit
für
alle
unsere
Bürgerinnen
und
Bürger,
hoher
Umweltstandard
für
ganz
Europa
und
Wahrnehmung
der
Verantwortung,
die
wir
global
haben.
They
are:
a
high
standard
of
living
for
all
our
citizens,
a
high
level
of
social
security
for
all
our
citizens,
a
high
environmental
standard
for
Europe
as
a
whole
and
awareness
of
our
global
responsibility.
Europarl v8
Ein
wenig
befremdet
hat
den
Ausschuss
wie
auch
mich
selbst
die
mangelnde
Wahrnehmung
der
besonderen
Verantwortung
des
Parlaments,
die
in
der
Mitteilung
der
Kommission
praktisch
nicht
vorkommt.
The
committee
was
rather
disconcerted
–
as
indeed
was
I
myself
–
by
the
lack
of
appreciation
of
Parliament’s
particular
responsibilities,
which
are
virtually
absent
from
the
Commission
communication.
Europarl v8
Wir
müssen
weiter
darauf
hinarbeiten,
der
mit
der
Wahrnehmung
dieser
Verantwortung
verbundenen
Herausforderung
gerecht
zu
werden.
We
must
continue
to
dedicate
our
energies
to
the
challenge
of
implementation.
MultiUN v1
Neben
der
Wahrnehmung
seiner
Verantwortung
auf
dem
Gebiet
der
Haushaltsplanung,
Planung
und
Berichterstattung
wird
sich
der
Verwaltungsrat
mit
folgenden
wichtigen
Aufgaben
befassen:
Fortführung
der
Überlegungen
zu
einem
langfristigen
Finanzierungsmodell
für
die
Agentur
und
das
europäische
Arzneimittelsystem.
In
addition
to
its
responsibilities
in
the
field
of
budgetary,
planning
and
reporting
matters,
the
Management
Board
will
carry
out
these
important
tasks:
ELRC_2682 v1
In
dieser
Hinsicht
erwartet
der
Rat,
möglichst
bald
die
Empfehlungen
des
Generalsekretärs
zu
der
Frage
prüfen
zu
können,
wie
die
Mission
der
Organisation
der
Vereinten
Nationen
in
der
Demokratischen
Republik
Kongo
(MONUC)
und,
mittels
der
durch
sie
gewährleisteten
Koordinierung,
alle
zuständigen
Organisationen
der
Vereinten
Nationen
die
Parteien
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Verantwortung
für
die
Durchführung
des
Friedensabkommens
unterstützen
können.
In
this
regard,
the
Council
looks
forward
to
considering
as
soon
as
possible
the
recommendations
of
the
Secretary-General
on
how
the
United
Nations
Organization
Mission
in
the
Democratic
Republic
of
the
Congo
(MONUC),
and
through
MONUC's
coordination
all
relevant
United
Nations
agencies,
can
assist
the
parties
in
their
responsibilities
to
implement
the
Peace
Agreement.
MultiUN v1