Translation of "In der verantwortung liegen" in English

Die Anmeldung sollte in jedem Fall in der Verantwortung des Exporteurs liegen.
That is important in order to prevent a lack of clarity where the matter of responsibility is concerned.
Europarl v8

Ein Großteil der Befassungen wird eindeutig in der Verantwortung der BKIW liegen.
A considerable proportion of the referrals will be clearly the CCIC's responsibility.
TildeMODEL v2018

Bajor wird in der Verantwortung des Dominion liegen.
From now on, Bajor will be the Dominion's responsibility.
OpenSubtitles v2018

Alle Ubersetzungen sollten in der Verantwortung der Listenteilnehmer liegen.?
All translations will be the responsibility of the list participants.?
ParaCrawl v7.1

Die Verfolgung von Sexualstraftätern DARF NICHT länger allein in der Verantwortung ausländischer Gerichtsbarkeiten liegen.
Sex offenders MUST NOT remain the responsibility of foreign jurisdictions.
TildeMODEL v2018

Die Wiedergutmachung sollte in der Verantwortung der Regierungen liegen, ungeachtet des Ausgangs der jeweiligen Strafverfahren.
Reparation should be the responsibility of governments, regardless of the result of the criminal proceedings.
TildeMODEL v2018

Die alltägliche Anwendung und Durchsetzung der Gemeinschaftsgesetze wird weiterhin in der Verantwortung der Mitgliedstaaten liegen.
The day-to-day application and enforcement of Community law remain the responsibility of the Member States.
EUbookshop v2

Verzögerungen die in der Verantwortung des Kunden liegen berechtigen HEINE zu einer entsprechenden Verlängerung seiner Liefertermine.
Any delays for which the customer is responsible shall entitle HEINE to extend its delivery deadlines accordingly.
ParaCrawl v7.1

Bitte beachten Sie, dass etwaige Einfuhrzölle und Steuern in der Verantwortung des Kunden liegen.
Please note that customers are to take care of any duty and tax fees.
ParaCrawl v7.1

Es muss konkret versucht werden, hier eine Linie zu den öffentlichen Diensten zu ziehen, die natürlich in der Verantwortung des Nationalstaates liegen müssen.
We must really try to draw a distinction here from everything that instead concerns public services which, of course, must be the responsibility of the national state.
Europarl v8

Dieser Mehrwert ergibt sich auch aus der Tatsache, dass der EGF nicht die Maßnahmen ersetzt, die in der Verantwortung von Unternehmen liegen, sondern dass diese eine wertvolle Ergänzung zu den Maßnahmen leisten, die auf staatlicher Ebene ergriffen werden.
Also, the added value will come from the fact that the EGF will not replace actions that are the responsibility of companies, but are a valuable addition to measures taken at national level.
Europarl v8

Als Instrument des sozialen Friedens muß für den Sozialschutz die Nation den Rahmen bieten, in dem er sich entwickeln kann, und er muß in der Verantwortung der Einzelstaaten liegen.
As a tool for social peace, social welfare must have the nation as a development framework and must come under the responsibility of each state.
Europarl v8

Daher sollte es in der Verantwortung der Mitgliedstaaten liegen, nationale Maßnahmen zu erlassen, um das Risiko, dass das Fleisch von trichineninfizierten Wildschweinen den Endverbraucher erreicht, zu mindern.
It should therefore be the responsibility of the Member States to adopt national measures to mitigate the risk of Trichinella-infested wild boar meat reaching the final consumer.
DGT v2019

Es gibt einige Angelegenheiten, die in der Verantwortung der Mitgliedstaaten liegen, und sie müssen ihre Pflicht erfüllen.
There are some matters that are the responsibility of the Member States and they have to do their duty.
Europarl v8

Außerdem wird wiederholt, dass durch die Hilfe des EGF weder Handlungen ersetzt werden dürfen, die aufgrund der nationalen Rechtsprechung oder von Tarifverträgen in der Verantwortung von Unternehmen liegen, noch Maßnahmen zur Neustrukturierung von Unternehmen oder Sektoren.
It reiterates that assistance from the EGF must not replace actions which are the responsibility of companies by virtue of national law or collective agreements, nor measures restructuring companies or sectors.
Europarl v8

Die Einbeziehung von dienstleistungsbezogenen Produkten wird dazu führen, dass Handel und Handwerk zunehmend mit Pflichten belastet werden, die eigentlich in der Verantwortung des Herstellers liegen.
The inclusion of service-related products will lead to dealers and the craft sector increasingly being burdened with obligations which are actually the responsibility of the manufacturer.
Europarl v8

Weiterhin wird eine Harmonisierung der Anforderungen vorgeschlagen, die von den Klassifikationsgesellschaften zu erfüllen sind, wobei sowohl die Konzession als auch gegebenenfalls die Aussetzung oder Rücknahme ihrer europäischen Anerkennung in der Verantwortung der Kommission liegen, der ein Ausschuss zur Seite steht.
Subsequently, the harmonisation of the requirements that classification societies have to fulfil is being considered, with the Commission, assisted by a committee, being responsible both for the granting and, if necessary, the suspension or withdrawal of their European recognition.
Europarl v8

Im Zeitalter der Globalisierung, meine Damen und Herren, muss die Gesundheit jedes Einzelnen in der Verantwortung aller liegen.
In the era of globalisation, ladies and gentlemen, the health of each person must be the responsibility of all.
Europarl v8

Die Wettbewerbspolitik ist, wie bereits gesagt wurde, eine der grundlegenden Politiken, die in der Verantwortung der Kommission liegen.
Competition policy, as has been pointed out, is one of the fundamental policies which the Commission is responsible for.
Europarl v8

Der Bericht Garriga Polledo behandelt Fälle, die in der Verantwortung der Mitgliedstaaten liegen und in denen die Nichtanwendung der gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften in Bezug auf Sicherheitsleistungen dem Gemeinschaftsinteresse schadet.
The Garriga Polledo report deals with cases under Member State responsibility in which a failure to enforce Community legislation on securities and guarantees harms the Community' s interests.
Europarl v8

Methoden zur Berechnung, zahlreiche Normen und eine Reihe von Standards können auf Gemeinschaftsebene festgelegt werden, doch sollte die Bestimmung der jeweiligen Energieeffizienzanforderungen für Gebäude in der Verantwortung der Mitgliedstaaten liegen.
While methods of calculation, many norms and a number of standards can be established at Community level, the actual efficiency level of energy performance of buildings should remain a Member State matter.
Europarl v8

Es sollte in der Verantwortung der Mitgliedstaaten liegen, bei Bedarf den Zugang von kleinen und mittleren Unternehmen zu Finanzierungen und Risikokapital zu erleichtern oder sie mit Informationen über EU-Vorschriften, europäische Normen und Kooperationspartner zu unterstützen.
It should be the Member States’ responsibility to, if they so wish, facilitate small and medium-sized enterprises’ access to funding and venture capital, as well as to assist them with information about EU legislation, European standards and cooperation partners.
Europarl v8

Die Überwachung und Bewertung der Ergebnisse der Integrationsbemühungen könnte und sollte in der Verantwortung der Union liegen.
It could and should be the Union’s responsibility to monitor and assess the results of the efforts of integration.
Europarl v8

In allen Berichten wird betont, dass Organisation, Gesetzgebung, Überwachung und Finanzierung in der Verantwortung der EU liegen müssen.
In every report it is stressed that organisation, legislation, supervision and funding must be the responsibility of the EU.
Europarl v8

Ich habe stets die Auffassung vertreten, dass die Aufgaben des Wiederaufbaus, der Wiederherstellung, Befriedung und Demokratisierung des Irak nicht ausschließlich in der Verantwortung der USA liegen dürfen, sondern dass sie in die Zuständigkeit der internationalen demokratischen Gemeinschaft fallen oder fallen müssen.
I have always argued that the tasks of reconstruction, rehabilitation, pacification and democratisation in Iraq must not be the exclusive responsibility of the United States, but that they fall within the competence, or should fall within the competence, of the international democratic community.
Europarl v8

Ich hoffe, die Aussprache wird dazu beitragen, die hiermit verbundenen Schlüsselfragen zu beleuchten, unter anderem wie wir gegen die beispiellose und uns alle betreffende Bedrohung durch den internationalen Terrorismus vorgehen wollen, wie gleichzeitig die weltweite Achtung der Rechtsstaatlichkeit gewährleistet werden kann und welche schweren Entscheidungen Tag für Tag in der Verantwortung der Mitgliedstaaten liegen, um das Gleichgewicht zwischen Sicherheit und Freiheit aufrechtzuerhalten.
I hope the debate will help illuminate the key issues involved, including how to tackle the unprecedented threat we all face from international terrorism, how to ensure respect for the international rule of law at the same time, and how every day Member States have to take hard decisions to maintain the balance between security and liberty and take responsibility for those decisions.
Europarl v8

Danach muss jeder neue Vorschlag eine Kosten-Nutzen-Analyse enthalten, jeweils im Vergleich dazu, wenn die Maßnahmen in der Verantwortung der Kommission liegen würden.
It states that each new proposal must contain a cost-benefit analysis compared with the situation where the measures would be the Commission's responsibility.
Europarl v8

Verschiedene Bewirtschaftungsinstrumente sollten geprüft werden, um die langfristige Funktionsfähigkeit der europäischen Fischereigemeinden sicherstellen zu können, doch die Schlüsselentscheidungen bezüglich dieser Instrumente sollten in der Verantwortung der Fischereinationen liegen und nicht bei den EU-Organen.
Different management tools should be studied with a view to ensuring the long-term viability of Europe's fishing communities, but the key decisions relating to these tools should be the responsibility of the fishing nations, not the European institutions.
Europarl v8

Die vorzeitige Abgabe von Euro-Banknoten stellt eine logistische Operation dar , die darauf abzielt , die nationalen Szenarien für die Euro-Bargeldumstellung , die in erster Linie in der Verantwortung der NZBen liegen , zu vereinfachen .
Frontloading of euro banknotes is a logistical operation aimed at facilitating the implementation of the national cash changeover scenarios for which NCBs are primarily responsible .
ECB v1

Die Beobachtungszeiten am Teleskop werden zwischen MPIA und ESO aufgeteilt, während Betrieb und Wartung in der Verantwortung der ESO liegen.
Telescope time is shared between MPIA and MPE observing programmes, while the operation and maintenance of the telescope are ESO’s responsibility.
Wikipedia v1.0