Translation of "In der luft liegen" in English

Es könnte, wie Sie sagen, etwas in der Luft liegen.
There may be, as you say something in the air.
OpenSubtitles v2018

Der Duft der Rosen wird ewig in der Luft liegen".
The scent of the roses will linger forever.
OpenSubtitles v2018

Es scheint irgendwas in der Luft zu liegen.
There must be something in the air.
OpenSubtitles v2018

Es scheint, als würde Romantik in der Luft liegen.
Seems like romance is in the air.
OpenSubtitles v2018

Da muss was in der Luft liegen.
Guess that's a record, huh?
OpenSubtitles v2018

Es muss irgend etwas da draußen in der Luft liegen.
Must be something in the air.
OpenSubtitles v2018

Endlich scheint endlich Liebe in der Luft zu liegen.
Seems like love is finally in the air.
OpenSubtitles v2018

Im Juni dieses Jahres wird ein Knistern in der Luft liegen!
The atmosphere is set to be electric in June this year!
ParaCrawl v7.1

Romantik scheint in diesem weiten, ausgetrockneten Flusstal in der Luft zu liegen.
Romance seems to fill the air in this vast dry valley.
ParaCrawl v7.1

Generell scheint im Pott jedoch etwas in der Luft zu liegen.
Something seems to be in air in the Ruhr area.
ParaCrawl v7.1

Für Nutzer in der Luft- und Seefahrt liegen bereits internationale Leistungsanforderungen an Navigationssysteme fest.
For aviation and maritime users, there are already international performance requirements for navigation systems.
TildeMODEL v2018

Wenn religiöse Massenveranstaltungen in vollem Gange sind, scheint Sex in der Luft zu liegen.
When religious mass events are in full swing, sex seems to be in the air.
ParaCrawl v7.1

Wie immer man das auch auffassen mag, bekommt man, wenn man weiter in die Matrix des Internets vordringt, eine greifbare Vorstellung davon, dass Veränderungen in der Luft liegen.
Be that as it may, wading further through the matrix of the web, one gets a palpable sense that change is in the air.
GlobalVoices v2018q4

Am allerwichtigsten ist allerdings, dass zwischen den USA und China keine kriegerischen Auseinandersetzungen in der Luft liegen.
But, most important, the US and China are not destined for war.
News-Commentary v14

Es muss irgendwas in der Luft liegen, mich juckt der Skalp, oder das, wo er früher einmal saß.
There's something in the air, my scalp's itching... yeah, well, the rest of it.
OpenSubtitles v2018

Da muss etwas in der Luft liegen, denn Amelia und Owen reden auch darüber zu heiraten.
Well, there must be something in the air, because Amelia and Owen are talking about getting married, too.
OpenSubtitles v2018

Die Temperatur der Luft kann in einem sehr großen Bereich schwanken, sie sollte jedoch über dem Kondensationspunkt des Einsatzstoffes in der Luft liegen.
The temperature of the air can vary over a very wide range, but it should lie above the condensation point of the starting material in air.
EuroPat v2

Ich weiß gerade nicht, in welche Richtung das hier gehen soll, aber es scheinen ein paar Probleme in der Luft zu liegen.
I don't seem to be following where we're going, But there seems to be a bit of a problem here.
OpenSubtitles v2018

Die in der Luft anwesenden Feinstäube liegen außerhalb der von der europäischen Gemeinschaft festgesetzten Parameter, nach denen das Teilchen für die PM 10 unterhalb von 40 Mikrogramm pro Kubikmeter und für die Pm 25 unterhalb von 20 Mikrogramm bleiben muss.
The fine dust suspended in the air exceed the parameters established by the European Community, according to which the particulate must remain below 40 micrograms per cubic metre for Pm 10 and below 20 micrograms for Pm 25.
ParaCrawl v7.1

Sie eignen sich deshalb besonders für Themen, welche momentan gerade in der Luft liegen und zu welchen verschiedene Meinungen vorliegen.
They are therefore particularly suitable for issues which are currently in the air and which are discussed rather controversially.
ParaCrawl v7.1

Havanna ist ein Ort, an dem die ansteckenden Rhythmen von Sonne und Salsa in der Luft liegen, wo freundliche Gesichter Sie einladen und stellen Sie sicher, dass Sie nicht der oder die Einzige mit einer faulen Hüfte sind, dort, wo Dichter ihre Inspiration finden und Poesie in allem versteckt ist, was Sie sehen.
Havana is a place where the infectious rhythms of son and salsa linger in the air, where friendly faces invite you in and make sure that you're not the only one with idle hips, where poets find their inspiration and poetry is hidden in everything you see.
ParaCrawl v7.1

In einer Zeit, wo ein Dudley North seine 'Discourses upon Trade' in der Richtung auf Freihandel schreiben konnte, musste bereits vieles gleichsam in der Luft liegen, was die theoretische Opposition gegen Zinsbeschränkungen nicht als etwas Unerhörtes erscheinen ließ« (Seite 64).
At a period when a Dudley North could write his Discourses upon Trade in the direction of free trade, a great deal must already have been in the air, as it were, which made the theoretical opposition to restrictions on interest rates seem something, not at all extraordinary" (p. 64).
ParaCrawl v7.1

Sobald Sie durch die dunkle Höhle gehen und Gold an den Felswänden schimmern sehen, scheint plötzlich etwas Seltsames in der Luft zu liegen, und Sie wissen, dass Sie auf etwas Furchterregendes stoßen werden.
As you walk through the dark cave and see a glimmer of gold on the rocky walls, a strange feeling enters the air and you know you are about to confront something frightening.
ParaCrawl v7.1

Im und unter Wasser, an Häuserwänden, auf Dächern und in der Luft liegen Berlins „Urban Adventures“.
Berlin's "Urban Adventures" are in and under the water, along building walls, on rooftops and in the air.
ParaCrawl v7.1

Die Substrate können im wesentlichen frei in der Luft liegen und nur von den Haltemitteln gehalten werden.
The substrates can be essentially free in the air and are only held by the holding means.
EuroPat v2

Wenn es Schüler nach eigenen Aussagen kaum erwarten können, dass das neue Schuljahr beginnt, muss etwas Besonderes in der Luft liegen.
If school pupils, in their own words, can hardly wait for the new school year to begin, there must be something special in the air.
ParaCrawl v7.1