Translation of "Steht in der verantwortung" in English

Der Generalsekretär des Parlaments steht hier persönlich in der Verantwortung.
Parliament's Secretary-General bears personal responsibility for this.
Europarl v8

Der Europäische Rat steht in der Verantwortung, den Weg nach vorne aufzuzeigen.
The European Council's responsibility is to show the way ahead.
TildeMODEL v2018

Er steht nicht in der Verantwortung.
He's not responsible.
OpenSubtitles v2018

Wo steht er in der Verantwortung?
What's his or her responsibility?
OpenSubtitles v2018

Ihr steht nun in der Verantwortung, stets alles Böse auszumerzen.
I hereby bestow this mace charging you with the elimination of all evils
OpenSubtitles v2018

Die britische Regierung steht in der Verantwortung...
The British Government have a responsibility...
OpenSubtitles v2018

Es steht in der Verantwortung Dritter, sich selbst rechtlich beraten zu lassen.
It is the responsibility of third parties to seek their own legal advice.
ParaCrawl v7.1

Die Benutzung der verlinkten Seiten steht in der alleinigen Verantwortung des Benutzers.
The use of the linked pages is in the sole responsibility of the user.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Union steht hier in der Verantwortung.
It is the European Union’s responsibility to take action on this issue.
ParaCrawl v7.1

Nachhaltiges Handeln im Unternehmen steht in der Verantwortung für ökonomische, ökologische und...
Acting sustainably in business is about responsibility for economic, ecological and socio-political...
CCAligned v1

Deutschland steht somit in der Verantwortung, die Nutzung von Primärrohstoffen zu verringern.
Germany is therefore responsible for reducing the use of primary raw materials.
ParaCrawl v7.1

Deutschland steht außenpolitisch in der Verantwortung.
Germany has foreign policy responsibilities.
ParaCrawl v7.1

Die Industrie steht in der Verantwortung, und sie muss Risiken eingehen.
The industry is responsible and must take risks.
ParaCrawl v7.1

Ein positives Betriebsklima steht in der gemeinsamen Verantwortung aller Kolleginnen und Kollegen.
A positive working atmosphere is the shared responsibility of all colleagues.
ParaCrawl v7.1

Die aktuelle Politiker-Generation steht in der Verantwortung, dies zu verhindern.
The current generation of politicians has a duty to prevent this.
ParaCrawl v7.1

Die Einhaltung dieser Obliegenheiten und Pflichten steht in der alleinigen Verantwortung des Anbieters.
The provider will be solely responsible of the obligations and duties of the offer content.
ParaCrawl v7.1

Als oberflächenbeschichtender Betrieb steht Rosenberger in der Verantwortung für ausgeprägten Umweltschutz.
As a surface treatment operation, Rosenberger has a particular responsibility for environmental protection.
ParaCrawl v7.1

Und dieses Parlament steht in der Verantwortung, ihn bis zum äußersten zu verteidigen.
It is Parliament's responsibility to defend it as far as possible.
Europarl v8

Russland steht in der besonderen Verantwortung, den Frieden und die Sicherheit dieser Region zu gewährleisten.
Russia bears the burden of a special responsibility to guarantee peace and security in this region.
Europarl v8

Er steht in der Verantwortung, die Organisation zu bemannen, trainieren, auszurüsten und weiterzuentwickeln.
The Commander has the responsibility to man, train, equip and develop the organization.
Wikipedia v1.0

Letzteres ist ebenfalls klar, denn diese Regierung steht selbst in der Verantwortung ihrer Handlungen.
The latter is also clear, because this government is itself the responsible for its actions.
ParaCrawl v7.1

Wer steht in der Verantwortung?
Who is responsible?
ParaCrawl v7.1

Deshalb steht Europa in der Verantwortung, den Druck auf den Iran zu erhöhen.
As such Europe has the obligation and the means to increase pressure on Iran.
ParaCrawl v7.1

Auch Bundeskanzler Sebastian Kurz steht in der Verantwortung, urteilt die Neue Zürcher Zeitung:
Chancellor Sebastian Kurz is also responsible for current developments, the Neue Zürcher Zeitung insists:
ParaCrawl v7.1

Deutschland steht in der Verantwortung.
Germany has responsibilities.
ParaCrawl v7.1

Er steht in Verbindung mit der Verantwortung, die der Zivilgesellschaft und der Debatte auf parlamentarischer Ebene zukommt.
It is linked to ownership by civil society and by debate at parliamentary level.
Europarl v8

Auch die Europäische Union steht in der Verantwortung, eine aktive Rolle zu übernehmen, um eine gemeinsame Lösung für alle Gefangenen zu finden, die nicht mehr tatverdächtig sind und die nicht in ihre Heimat zurückkehren können.
The European Union also has the responsibility of playing an active role in the process of finding a joint solution for all the prisoners who are no longer under suspicion and who cannot return to their home countries.
Europarl v8

Die Industrie steht in der Verantwortung, Patienten stehen in gewissem Maße in der Verantwortung und das gilt auch für die Behörden.
The industry has a responsibility, patients have a certain amount of responsibility, but so do the authorities as well.
Europarl v8