Übersetzung für "In der verantwortung stehen" in Englisch

Vielmehr hängt es von den Menschen ab, die vor Ort in der Verantwortung stehen.
Instead it depends on the people in responsible positions on the ground.
ParaCrawl v7.1

In der Verantwortung stehen zudem die Fachgebiets- und Abteilungsleitungen sowie das RKI als gesamtverantwortliche Institution.
In addition, the heads of units and departments are also responsible together with the RKI itself as the institution with overall responsibility.
ParaCrawl v7.1

Die Östliche Partnerschaft wird dann Erfolg haben, wenn die Werte Demokratie, Rechtsstaatlichkeit, Menschenrechte sowie Rechte von Minderheiten stets im Vordergrund stehen und Partner bei ihren Schritten nach vorne zwar Hilfe erhalten, aber in diesen Bereichen auch in der Verantwortung stehen.
The Eastern Partnership will be a success when the values of democracy, the rule of law, human rights and minority rights are constantly kept in the forefront, lending a helping hand to partners in their steps forward but also making them accountable in these areas.
Europarl v8

Vergessen wir nicht, daß es in dem neuen Programm um die kulturelle Zukunft Europas geht und daß wir den jungen Europäern gegenüber im Hinblick auf diese Zukunft voll und ganz in der Verantwortung stehen.
Let us not forget that the new programme concerns Europe's cultural future for which we bear full responsibility on behalf of young people in Europe.
Europarl v8

Wir sprechen über die Bürger, deren Geld wir ausgeben und denen gegenüber wir in der Verantwortung stehen.
We are talking about those citizens whose money we are spending and to whom we are responsible.
Europarl v8

Aber die wichtigste Lehre, die wir ziehen müssen, lautet, daß wir denen gegenüber, die uns schon sehr bald wählen werden, in der Verantwortung stehen.
However, the basic lesson we must take away from all this is that we must be responsible towards those who are going to vote for us in the very near future.
Europarl v8

Die Industrie steht in der Verantwortung, Patienten stehen in gewissem Maße in der Verantwortung und das gilt auch für die Behörden.
The industry has a responsibility, patients have a certain amount of responsibility, but so do the authorities as well.
Europarl v8

Aus diesem Grunde begrüße ich natürlich die Einigkeit der gesamten internationalen Gemeinschaft, und glaube, dass wir über die Notwendigkeit, die Demokratie aufrechtzuerhalten, hinaus in der Verantwortung stehen, und zwar nicht nur, um das ivorische Volk zu retten, sondern auch, um ein klares Signal zu geben, dass ein Machtwechsel in Afrika möglich ist.
Therefore, I obviously welcome the univocal position taken by the entire international community and I think that, beyond the need to uphold democracy, we have a responsibility not only to save the Ivorian people but also to give a clear signal that alternation of power in Africa is possible.
Europarl v8

Wir konnten auch erkennen, dass jedem, der heute hier ist, dieses Thema ein ernstes Anliegen ist, mit dem man nicht leichtfertig umgeht, dass jeder sich viele Gedanken gemacht hat, und dass wir alle auch daheim natürlich in der Verantwortung stehen - vor den Verbrauchern auf der einen Seite und vor den Milcherzeugern auf der anderen Seite.
We were also able to detect that, for everyone here today, this is a serious issue not to be trifled with, that everyone has many concerns and that we are all, of course, accountable at home - to consumers on the one hand and to milk producers on the other.
Europarl v8

Frauen sind im besonderen Maße durch ihre Verantwortung für die Familie, für Kinder und alte Menschen, aber auch dadurch, dass sie oft durch das Fehlen der Männer und Väter allein in der Verantwortung stehen und somit auch allein für das Überleben der Familie sorgen müssen, von Kriegen und von Kriegssituationen betroffen.
Women are especially affected by wars and conflict situations because of their responsibility for their family, their children and the elderly, but also because they often assume sole responsibility in the absence of their husbands and fathers and accordingly often have to ensure, single-handed, that their family survives.
Europarl v8

Wir können über die Geisteshaltung unserer Mitbürger sagen, was wir wollen, in der Verantwortung stehen wir, und von uns erwarten sie Taten hinsichtlich dieser Forderung nach einem Projekt, einem europäischen Traum.
We can say what we like about the state of mind of our fellow citizens, but the responsibility is ours and they expect us to deliver this European project, this European dream.
Europarl v8

Dieses Haushaltsverfahren ist auch beim Agrarhaushalt nämlich erst dann komplett, wenn es uns voll und ganz im Boot hat, und wir für die Einnahmen- und Ausgabenseite komplett in der Verantwortung stehen.
This Budget process, even as regards the agricultural budget, is complete only when it has got us well and truly on board, and when we have complete responsibility for receipts and outgoings.
Europarl v8

Wir stehen in der Verantwortung, die Deutschen stehen in der Verantwortung ebenso wie andere, weil sie mitschuldig sind an dieser Situation, die heute im Nahen Osten herrscht.
It is our responsibility, the responsibility of Germany, the responsibility of others who created the situation that we now have in the Middle East.
Europarl v8

Ich denke, dass hier ein geeignetes Verfahren gefunden wurde, um das Demokratiedefizit zu überwinden, das wir in der intergouvernementalen Zusammenarbeit des Rates haben, weil die nationalen Parlamente nicht mehr in der Verantwortung stehen, das Europäische Parlament aber noch nicht eingebunden ist.
I think that the procedure we came up with here is suited to overcoming the democratic deficit that we find in the Council's intergovernmental relations due to the national parliaments no longer being responsible and the European Parliament not yet being involved.
Europarl v8

Der EWSA ist außerdem der Ansicht, dass die Regierungsvertreter im Ausschuss für Sozialschutz stark in der Verantwortung stehen, in ihren Heimatländern Konsultationen mit den Sozialpartnern und anderen maßgeblichen Akteuren der Zivilgesellschaft zu veranstalten sowie an diesen teilzunehmen.
The EESC also believes that the government representatives on the SPC have a strong responsibility both to organise and take part in consultations with social partners and other relevant civil society stakeholders in their home countries.
TildeMODEL v2018

Das bedeutet auch, dass die Mitgliedstaaten gemeinsam in der Verantwortung stehen und somit eine aktivere Rolle in der Gestaltung des Binnenmarktes übernehmen müssen.
It also implies that Member States assume shared responsibility for and therefore a more pro-active role in managing the single market.
TildeMODEL v2018

Es trifft in der Tat zu, dass die Mitgliedstaaten auf diesem Gebiet in der Verantwortung stehen.
It is indeed the case that Member States have primary responsibilities in this area.
TildeMODEL v2018

Unter Verweis auf seine fortgesetzten Bemühungen um eine friedliche Beilegung der Krise erinnert der Rat daran, dass in erster Linie die sudanesischen Konfliktparteien in der Verantwortung stehen, dem Leiden der Bevölkerung von Darfur ein Ende zu setzen, indem sie eine tragfähige politische Lösung für die eigentlichen Ursachen des Konflikts finden.
Emphasising its continued commitment to a peaceful resolution of the crisis, the Council recalls that is the primary responsibility of the Sudanese parties to end the suffering of the people of Darfur by finding a sustainable political solution to the root causes of the conflict.
TildeMODEL v2018

Der EWSA legt einen Fahrplan für Vorbereitungen auf EU-Ebene vor, weist jedoch darauf hin, dass mit Blick auf konkrete Maßnahmen hauptsächlich die Regierungen der einzelnen Mitgliedstaaten in der Verantwortung stehen.
The EESC presents a road-map for preparations at EU level, while emphasising that it is very much the responsibility of national governments to take action.
TildeMODEL v2018

Starke Partnerschaft ist hinsichtlich des Sozialfonds von besonderer Wichtigkeit, da die Maßnahmen im Rahmen des Europäischen Sozialfonds auf Politiken ausgerichtet sind, die in der Verantwortung der Mitgliedstaaten stehen, und da die für grundlegende Änderungen in diesen Gebieten nötige Interventionsgröße die Kapazitäten der Struktur fonds bei weitem übersteigt.
Strong partnership is especially necessary in the case of the Social Fund because the policies which are targeted by ESF actions are fundamentally Member State competencies and, in any event, the scale of interventions necessary to effect substantial change in these areas far outstrips the capacity of the Structural Funds.
EUbookshop v2

Die Kommission relativiert diese Bilanz insofern, als sie gu¨nstige Wachstumsperspektiven fu¨r die na¨chsten fu¨nf bis zehn Jahre prognostiziert und hervorhebt, dass viele der Reformen und Investitionen, die in der Verantwortung der Mitgliedstaaten stehen, noch umzusetzen sind.
In mitigation, though, the Commission points to the favourable prospects for growth over the next 5 to 10 years, while numerous reforms and investments, which are the responsibility of the Member States, have yet to be achieved.
EUbookshop v2

Auf der Konferenz wurde mit Nachdruck darauf verwiesen, dass Staat, Arbeitgeber und das Individuum gemeinsam in der Verantwortung stehen und diese teilen.
Known as the "Gateway" project, it aims to provide a unique portal for access to all information on the European learning area, via the Internet.
EUbookshop v2

Die Betreiber von Anlagen werden für die Umsetzung der Verordnung persönlich haftbar gemacht, unabhängig davon, ob sie Eigentümer der Anlagen sind oder als Geschäftsführer in der Verantwortung stehen.
The operators of the facilities to be made for the implementation of Regulation personally liable, regardless of whether they are owners of assets or manager have a responsibility.
CCAligned v1

Seit der Gründung sind wir ein unabhängiges Familienunternehmen, bei dem die Eigentümer selbst persönlich in der Verantwortung stehen.
Since our establishment, we have been an independent family business for which the owners themselves are personally accountable.
CCAligned v1

Anfang dieser Woche wurde bekannt, dass der Spanier Gregorio Manzano als neuer Trainer in der Verantwortung stehen wird und sein Debüt am Samstag gegen die Sharks geben soll.
Beginning of this week it became known that Spaniard Gregorio Manzano will be the new manager and will see his debut on the sideline this Saturday against the Sharks.
ParaCrawl v7.1

An dieser Stelle können wir unser umfangreiches und fundiertes Wissen zur Verfügung stellen, zumal wir mit dem Unternehmensbereich »Umweltanalytik« und den hier verwendeten Chemikalien und technischen Einrichtungen seit 1985 selbst in der Verantwortung stehen.
Here, we can provide our comprehensive and sound knowledge, as we ourselves have been responsible with our business unit “Environmental Analysis” and the chemicals and technical equipment used here since 1985.
ParaCrawl v7.1