Translation of "Vor geraumer zeit" in English

Dies hätte vom Europäischen Parlament bereits vor geraumer Zeit beschlossen werden müssen.
The European Parliament should have taken a decision on this long ago.
Europarl v8

In zahlreichen Mitgliedstaaten wurden die betreffenden Änderungen bereits vor geraumer Zeit realisiert.
In some Member States, the changes in question were made a long time ago.
Europarl v8

Auf diese beiden Punkte habe ich die Kommission schon vor geraumer Zeit hingewiesen.
It is not the first time that I am bringing these two matters to the attention of the Commission.
Europarl v8

Vor geraumer Zeit beschloss sie daher, dagegen vorzugehen.
A few years ago therefore it decided to do something about it.
TildeMODEL v2018

Vor geraumer Zeit war ich in einer Sauna als alleiniger Gast.
Quite a while ago, I was the only person in a sauna.
ParaCrawl v7.1

In eine ähnliche Position geriet vor geraumer Zeit Microsoft.
Microsoft ended up in a similar position some time ago.
ParaCrawl v7.1

Die Sanierung am Haus wurde bereits vor geraumer Zeit begonnen.
The renovation of the house was started some time ago.
ParaCrawl v7.1

Er erzählt, dass er das Feuer schon vor geraumer Zeit angezündet habe.
He tells us that he had set up the fire and left for a while.
ParaCrawl v7.1

Schon vor geraumer Zeit siedelten sich hier Botschaften und andere wichtige Institutionen an.
Some time ago, embassies and other important institutions had located here.
ParaCrawl v7.1

Vor geraumer Zeit fand ich im Wald einen urigen Eichenast.
Some time ago I found a unique oak branch in the forest.
ParaCrawl v7.1

Die Linux-Standard-Base-Spezifikation 1.1.0 (LSB) wurde vor geraumer Zeit freigegeben.
The Linux Standard Base Specification 1.1.0 (LSB) was released a while back.
ParaCrawl v7.1

Das war vor geraumer Zeit.
This happened some time ago.
Europarl v8

Wie ihr vielleicht schon mitbekommen habt, haben wir vor geraumer Zeit das Forschungs Tool hinzugefügt.
As you might have already noticed we have added the research tool since quite some time.
ParaCrawl v7.1

Diese „epigenetische Reprogrammierung“ entdeckte das Team um den Saarbrücker Biologen schon vor geraumer Zeit.
This ‘epigenetic reprogramming’ was already discovered some time ago by the team in Saarbrücken.
ParaCrawl v7.1

Als innovatives Land hat die Schweiz bereits vor geraumer Zeit eine hervorragende Infrastruktur für Online-Transaktionen etabliert.
As an innovative country, Switzerland has long ago established excellent infrastructure for online transactions.
ParaCrawl v7.1

Mit dem PCI-Bus ist ein solches Bussystem schon vor geraumer Zeit zum Standard für Büro-PC's geworden.
The PCI Bus brought such a bus system to a standard for office PCs already before quite some time.
ParaCrawl v7.1

Ökotest hat vor geraumer Zeit einige Tragehilfen unter die Lupe genommen. Die Ergebnisse liest Du hier.
Ökotest has taken some time ago some baby carriers under the microscope. The results do you read here.
CCAligned v1

Ein schon vor geraumer Zeit nach Amerika ausgewanderter Bruder von Frau Soesmann wurde Universalerbe.
A brother of Mrs. Soesmann's. who emigrated to America already some time ago, became sole heir.
ParaCrawl v7.1

Schon vor geraumer Zeit, hatten wir ein serienreifes Produkt für einen neuen Doppelsitzer.
We had a new tandem glider ready for series production some time ago.
ParaCrawl v7.1

Vor geraumer Zeit wurden die Inseln Cres und Losinj als nur eine Insel betrachtet.
In the old times the islands of Cres and Lošinj used to be one island.
ParaCrawl v7.1

Auch die bereits vorhandene halbautomatische Falzmaschine der Baureihe multimaster CAS 52 wurde vor geraumer Zeit komplettiert.
The already existing semi-automatic folding machine of the multimaster CAS 52 line was also supplemented some time ago.
ParaCrawl v7.1

Wären diese Maßnahmen vor geraumer Zeit angenommen worden, hätten wir eine große Zahl der Auswirkungen der Krise, die wir gerade durchmachen, vermeiden können.
If these measures had been adopted some time ago, we could have avoided a large number of the effects of the crisis we are going through.
Europarl v8

Ich war besonders daran interessiert, ein Zentrum in meinem Gebiet, in Liverpool, zu besuchen, das vor geraumer Zeit die Arbeit aufgenommen hat, um mir selbst ein Bild davon zu machen, in welcher Weise es die Unternehmen unterstützt.
I was particularly interested to visit one in my own region in the City of Liverpool which has been operating for quite some time and to see how it was helping business.
Europarl v8

Teilweise betrachte ich das Glas als halb voll, da darin über Eigenmittel gesprochen wird, ein Thema, von dem das Parlament sich erhofft hätte, dass es bereits vor geraumer Zeit behandelt worden wäre, um die Beiträge der Mitgliedstaaten zu verringern und die Chance zu erhöhen, die wichtigen Investitionen zu tätigen, die Europa benötigt.
Partly I see the glass half full, because it talks about own resources, a subject that this Parliament was hoping would be dealt with some time ago so as to reduce the Member States' contributions and increase the chance of making the major investments that Europe needs.
Europarl v8

Lassen Sie mich auch sagen, daß, nachdem der Identifizierungsprozeß aufgrund der marokkanisch-saharauischen Uneinigkeit über die Identifizierung der Stämme H41, H61 und J51 und J52 - das sind ungefähr 65.000 Personen - vor geraumer Zeit zum Stillstand gekommen ist, der UN-Generalsekretär eben einen Kompromißvorschlag, ein sogenanntes Paket vorgeschlagen hat.
Let me also say that after the identification process had come to a standstill some time ago because of the Moroccan-Sahrawi disagreement on the identification of tribes H41, H61 and J51 and J52 - who make up about 65 000 individuals - the UN Secretary-General put forward a compromise proposal, a kind of package.
Europarl v8

Der Europäische Rat hatte schon vor geraumer Zeit erklärt, er werde den neuen Kommissionspräsidenten noch vor den Wahlen benennen.
The European Council stated a long time ago that it would nominate the new Commission President before the elections.
Europarl v8