Übersetzung für "Vor geraumer zeit" in Englisch
Dies
hätte
vom
Europäischen
Parlament
bereits
vor
geraumer
Zeit
beschlossen
werden
müssen.
The
European
Parliament
should
have
taken
a
decision
on
this
long
ago.
Europarl v8
In
zahlreichen
Mitgliedstaaten
wurden
die
betreffenden
Änderungen
bereits
vor
geraumer
Zeit
realisiert.
In
some
Member
States,
the
changes
in
question
were
made
a
long
time
ago.
Europarl v8
Auf
diese
beiden
Punkte
habe
ich
die
Kommission
schon
vor
geraumer
Zeit
hingewiesen.
It
is
not
the
first
time
that
I
am
bringing
these
two
matters
to
the
attention
of
the
Commission.
Europarl v8
Vor
geraumer
Zeit
beschloss
sie
daher,
dagegen
vorzugehen.
A
few
years
ago
therefore
it
decided
to
do
something
about
it.
TildeMODEL v2018
Vor
geraumer
Zeit
war
ich
in
einer
Sauna
als
alleiniger
Gast.
Quite
a
while
ago,
I
was
the
only
person
in
a
sauna.
ParaCrawl v7.1
In
eine
ähnliche
Position
geriet
vor
geraumer
Zeit
Microsoft.
Microsoft
ended
up
in
a
similar
position
some
time
ago.
ParaCrawl v7.1
Die
Sanierung
am
Haus
wurde
bereits
vor
geraumer
Zeit
begonnen.
The
renovation
of
the
house
was
started
some
time
ago.
ParaCrawl v7.1
Er
erzählt,
dass
er
das
Feuer
schon
vor
geraumer
Zeit
angezündet
habe.
He
tells
us
that
he
had
set
up
the
fire
and
left
for
a
while.
ParaCrawl v7.1
Schon
vor
geraumer
Zeit
siedelten
sich
hier
Botschaften
und
andere
wichtige
Institutionen
an.
Some
time
ago,
embassies
and
other
important
institutions
had
located
here.
ParaCrawl v7.1
Vor
geraumer
Zeit
fand
ich
im
Wald
einen
urigen
Eichenast.
Some
time
ago
I
found
a
unique
oak
branch
in
the
forest.
ParaCrawl v7.1
Die
Linux-Standard-Base-Spezifikation
1.1.0
(LSB)
wurde
vor
geraumer
Zeit
freigegeben.
The
Linux
Standard
Base
Specification
1.1.0
(LSB)
was
released
a
while
back.
ParaCrawl v7.1
Das
war
vor
geraumer
Zeit.
This
happened
some
time
ago.
Europarl v8
Wie
ihr
vielleicht
schon
mitbekommen
habt,
haben
wir
vor
geraumer
Zeit
das
Forschungs
Tool
hinzugefügt.
As
you
might
have
already
noticed
we
have
added
the
research
tool
since
quite
some
time.
ParaCrawl v7.1
Diese
„epigenetische
Reprogrammierung“
entdeckte
das
Team
um
den
Saarbrücker
Biologen
schon
vor
geraumer
Zeit.
This
‘epigenetic
reprogramming’
was
already
discovered
some
time
ago
by
the
team
in
Saarbrücken.
ParaCrawl v7.1
Als
innovatives
Land
hat
die
Schweiz
bereits
vor
geraumer
Zeit
eine
hervorragende
Infrastruktur
für
Online-Transaktionen
etabliert.
As
an
innovative
country,
Switzerland
has
long
ago
established
excellent
infrastructure
for
online
transactions.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
PCI-Bus
ist
ein
solches
Bussystem
schon
vor
geraumer
Zeit
zum
Standard
für
Büro-PC's
geworden.
The
PCI
Bus
brought
such
a
bus
system
to
a
standard
for
office
PCs
already
before
quite
some
time.
ParaCrawl v7.1
Ökotest
hat
vor
geraumer
Zeit
einige
Tragehilfen
unter
die
Lupe
genommen.
Die
Ergebnisse
liest
Du
hier.
Ökotest
has
taken
some
time
ago
some
baby
carriers
under
the
microscope.
The
results
do
you
read
here.
CCAligned v1
Ein
schon
vor
geraumer
Zeit
nach
Amerika
ausgewanderter
Bruder
von
Frau
Soesmann
wurde
Universalerbe.
A
brother
of
Mrs.
Soesmann's.
who
emigrated
to
America
already
some
time
ago,
became
sole
heir.
ParaCrawl v7.1
Schon
vor
geraumer
Zeit,
hatten
wir
ein
serienreifes
Produkt
für
einen
neuen
Doppelsitzer.
We
had
a
new
tandem
glider
ready
for
series
production
some
time
ago.
ParaCrawl v7.1
Vor
geraumer
Zeit
wurden
die
Inseln
Cres
und
Losinj
als
nur
eine
Insel
betrachtet.
In
the
old
times
the
islands
of
Cres
and
Lošinj
used
to
be
one
island.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
bereits
vorhandene
halbautomatische
Falzmaschine
der
Baureihe
multimaster
CAS
52
wurde
vor
geraumer
Zeit
komplettiert.
The
already
existing
semi-automatic
folding
machine
of
the
multimaster
CAS
52
line
was
also
supplemented
some
time
ago.
ParaCrawl v7.1
Wären
diese
Maßnahmen
vor
geraumer
Zeit
angenommen
worden,
hätten
wir
eine
große
Zahl
der
Auswirkungen
der
Krise,
die
wir
gerade
durchmachen,
vermeiden
können.
If
these
measures
had
been
adopted
some
time
ago,
we
could
have
avoided
a
large
number
of
the
effects
of
the
crisis
we
are
going
through.
Europarl v8
Ich
war
besonders
daran
interessiert,
ein
Zentrum
in
meinem
Gebiet,
in
Liverpool,
zu
besuchen,
das
vor
geraumer
Zeit
die
Arbeit
aufgenommen
hat,
um
mir
selbst
ein
Bild
davon
zu
machen,
in
welcher
Weise
es
die
Unternehmen
unterstützt.
I
was
particularly
interested
to
visit
one
in
my
own
region
in
the
City
of
Liverpool
which
has
been
operating
for
quite
some
time
and
to
see
how
it
was
helping
business.
Europarl v8
Teilweise
betrachte
ich
das
Glas
als
halb
voll,
da
darin
über
Eigenmittel
gesprochen
wird,
ein
Thema,
von
dem
das
Parlament
sich
erhofft
hätte,
dass
es
bereits
vor
geraumer
Zeit
behandelt
worden
wäre,
um
die
Beiträge
der
Mitgliedstaaten
zu
verringern
und
die
Chance
zu
erhöhen,
die
wichtigen
Investitionen
zu
tätigen,
die
Europa
benötigt.
Partly
I
see
the
glass
half
full,
because
it
talks
about
own
resources,
a
subject
that
this
Parliament
was
hoping
would
be
dealt
with
some
time
ago
so
as
to
reduce
the
Member
States'
contributions
and
increase
the
chance
of
making
the
major
investments
that
Europe
needs.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
auch
sagen,
daß,
nachdem
der
Identifizierungsprozeß
aufgrund
der
marokkanisch-saharauischen
Uneinigkeit
über
die
Identifizierung
der
Stämme
H41,
H61
und
J51
und
J52
-
das
sind
ungefähr
65.000
Personen
-
vor
geraumer
Zeit
zum
Stillstand
gekommen
ist,
der
UN-Generalsekretär
eben
einen
Kompromißvorschlag,
ein
sogenanntes
Paket
vorgeschlagen
hat.
Let
me
also
say
that
after
the
identification
process
had
come
to
a
standstill
some
time
ago
because
of
the
Moroccan-Sahrawi
disagreement
on
the
identification
of
tribes
H41,
H61
and
J51
and
J52
-
who
make
up
about
65
000
individuals
-
the
UN
Secretary-General
put
forward
a
compromise
proposal,
a
kind
of
package.
Europarl v8
Der
Europäische
Rat
hatte
schon
vor
geraumer
Zeit
erklärt,
er
werde
den
neuen
Kommissionspräsidenten
noch
vor
den
Wahlen
benennen.
The
European
Council
stated
a
long
time
ago
that
it
would
nominate
the
new
Commission
President
before
the
elections.
Europarl v8