Translation of "Geraumer zeit" in English

Dieses Programm besteht bereits seit geraumer Zeit.
This programme has been going for some time.
Europarl v8

Dies hätte vom Europäischen Parlament bereits vor geraumer Zeit beschlossen werden müssen.
The European Parliament should have taken a decision on this long ago.
Europarl v8

Praktisch bestand schon seit geraumer Zeit keine andere Alternative als eine wirksame Sanktionsmaßnahme.
For some time now there has been no alternative to serious punitive action.
Europarl v8

Die Diskussion eines einheitlichen EU-Patents wird schon seit geraumer Zeit geführt.
Debate on a common patent for the entire Union has been going on for a long time.
Europarl v8

In zahlreichen Mitgliedstaaten wurden die betreffenden Änderungen bereits vor geraumer Zeit realisiert.
In some Member States, the changes in question were made a long time ago.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich signalisiere bereits seit geraumer Zeit meinen Redewunsch.
Madam President, I have been indicating for a long time that I wished to speak.
Europarl v8

Das Zuwanderungsproblem ist schon seit geraumer Zeit keine rein nationale Frage mehr.
Immigration stopped being a purely national question some time ago.
Europarl v8

Dieses System wird seit geraumer Zeit angewandt.
This system has been going on for a long time.
Europarl v8

Ich fordere schon seit geraumer Zeit, die Landwirtschaft aus diesen Gesprächen herauszunehmen.
For some time now, I have been calling for the exclusion of agriculture from these talks.
Europarl v8

Die Europäische Union hat sich seit geraumer Zeit vor dieser Problematik gedrückt.
The European Union has been avoiding this for a long time.
Europarl v8

Schon seit geraumer Zeit lehnt er UN-Inspektionsteams ab.
He has kept UN inspection teams out for quite some time now.
Europarl v8

Die Kommission ist bereits seit geraumer Zeit auf diesem Gebiet tätig.
The Commission has been working in this area for some time.
Europarl v8

Die Europäische Union beschäftigt sich seit geraumer Zeit mit Kolumbien.
The European Union has been concerned with Colombia for a long time.
Europarl v8

Auf diese beiden Punkte habe ich die Kommission schon vor geraumer Zeit hingewiesen.
It is not the first time that I am bringing these two matters to the attention of the Commission.
Europarl v8

Dafür gibt es seit geraumer Zeit umfangreiche Beweise.
There has been extensive evidence for this over a considerable period of time.
Europarl v8

Für derartige Maßnahmen trete ich bereits seit geraumer Zeit ein.
These are measures which I have supported for some time.
Europarl v8

Wir beobachten die Lage in Georgien schon seit geraumer Zeit.
We have been keeping an eye on Georgia for some time now.
Europarl v8

Indien unternimmt schon seit geraumer Zeit enorme Anstrengungen, um diesen Konflikt beizulegen.
India has been making major efforts for some time to bring this conflict to an end.
Europarl v8

Diese Ansicht vertrete ich bereits seit geraumer Zeit.
This has been my view for some time.
Europarl v8

Erneuerbare Energieträger erfreuen sich seit geraumer Zeit in Europa einer großen Beliebtheit.
Renewable sources of energy have been popular in Europe for some time.
Europarl v8

Wir machen das eigentlich schon seit geraumer Zeit.
Now we actually have been doing it for a long time.
TED2020 v1

Und wir wissen das schon seit geraumer Zeit.
And so, we've known about this for some period of time.
TED2013 v1.1

Zudem gibt es seit geraumer Zeit ein Logo der Stadt Rosenheim.
There is also a Logo for the city of Rosenheim, containing the same rose which is present on the coat of arms.
Wikipedia v1.0

In der Gemeinschaft haben sich seit geraumer Zeit traditionelle Fleischgroßmärkte entwickelt.
Whereas a long tradition of wholesale markets for meat and meat products exists in the Community;
JRC-Acquis v3.0

Er ist schon seit geraumer Zeit auf dem Klo.
He's already been in the toilet for quite a while.
Tatoeba v2021-03-10

Das bestätigt, was Behörden in Schwellenländern seit geraumer Zeit wussten.
This confirms what emerging-country authorities have known for a while.
News-Commentary v14

Dieses Gefühl hatte sich seit geraumer Zeit im Lande breit gemacht.
That feeling had been growing in the country for some time.
News-Commentary v14