Translation of "Vor zeit" in English
Vor
einiger
Zeit
habe
ich
selbst
an
einer
solchen
Konferenz
in
Schottland
teilgenommen.
I
myself
took
part
in
such
a
conference
in
Scotland
some
time
ago.
Europarl v8
Wir
haben
also
eine
spannende
Zeit
vor
uns.
We
have
an
exciting
time
ahead
of
us.
Europarl v8
Dieser
Workshop
wurde
vor
langer
Zeit
organisiert.
This
workshop
was
organised
a
long
time
ago.
Europarl v8
Er
hat
also
fast
zwei
Monate
vor
der
Zeit
beschlossen.
So
it
made
its
decision
almost
two
months
before
time.
Europarl v8
Dies
hätte
vom
Europäischen
Parlament
bereits
vor
geraumer
Zeit
beschlossen
werden
müssen.
The
European
Parliament
should
have
taken
a
decision
on
this
long
ago.
Europarl v8
Aber
er
wäre
sicherlich
auch
schon
vor
einiger
Zeit
sinnvoll
gewesen.
Nevertheless,
it
would
have
been
useful
to
have
them
some
time
ago.
Europarl v8
Wir
hätten
ihn
schon
vor
langer
Zeit
gebraucht,
wie
Frau
Bowles
sagte.
We
needed
it
a
long
time
ago,
as
Ms
Bowles
said.
Europarl v8
Der
Finanzmarkt
hätte
schon
vor
langer
Zeit
wirksam
kontrolliert
und
reguliert
werden
sollen.
The
financial
market
should
have
been
effectively
controlled
and
regulated
a
long
time
ago.
Europarl v8
Bereits
vor
einiger
Zeit
wurden
vollkommen
zu
Recht
Sanktionen
gegen
Nigeria
verhängt.
Sanctions
have
rightly
been
taken
against
Nigeria
for
some
time.
Europarl v8
Einige
Mitgliedsländer
haben
diese
Art
von
Verbot
schon
vor
langer
Zeit
eingeführt.
Some
Member
States
introduced
this
type
of
ban
long
ago.
Europarl v8
Vor
einiger
Zeit
wurde
ein
umfassendes
Verbot
für
Nuklearversuche
unterzeichnet.
Some
time
ago
a
Comprehensive
Nuclear
Test
Ban
Treaty
was
signed.
Europarl v8
Diese
Regelung
stammt
also
aus
der
Zeit
vor
der
Unterzeichnung
des
Vertrags.
The
scheme
therefore
dates
back
to
before
the
signing
of
the
Treaty.
DGT v2019
Diese
Zahlen
stammen
aus
der
Zeit
vor
der
Krise.
These
data
come
from
before
the
crisis.
Europarl v8
Ich
habe
vor
langer
Zeit
gesagt,
dass
wir
die
Politik
überprüfen
müssen.
I
said
a
long
time
ago
that
we
need
to
review
the
policy.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
vor
einiger
Zeit
eine
Untersuchung
in
Auftrag
gegeben.
Apparently
the
Commission
launched
a
study
some
time
ago.
Europarl v8
Dieses
Parlament
hat
vor
langer
Zeit
entschieden,
die
Erklärungen
zur
Abstimmung
einzuführen.
This
House
decided
to
deal
with
explanations
of
vote
a
long
time
ago.
Europarl v8
In
zahlreichen
Mitgliedstaaten
wurden
die
betreffenden
Änderungen
bereits
vor
geraumer
Zeit
realisiert.
In
some
Member
States,
the
changes
in
question
were
made
a
long
time
ago.
Europarl v8
Diese
Debatte
begann
vor
längerer
Zeit,
während
der
vorangegangenen
Wahlperiode.
This
debate
began
some
time
ago,
during
the
last
term
in
office.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
sich
seit
geraumer
Zeit
vor
dieser
Problematik
gedrückt.
The
European
Union
has
been
avoiding
this
for
a
long
time.
Europarl v8
Die
Freisetzungsrichtlinie
ist
schon
vor
langer
Zeit
angenommen
worden.
The
Directive
on
the
deliberate
release
of
GMOs
into
the
environment
was
adopted
a
long
time
ago.
Europarl v8
Auf
diese
beiden
Punkte
habe
ich
die
Kommission
schon
vor
geraumer
Zeit
hingewiesen.
It
is
not
the
first
time
that
I
am
bringing
these
two
matters
to
the
attention
of
the
Commission.
Europarl v8
Vor
langer
Zeit
hörte
ich
Ihren
Reden
zu
und
nun
ist
es
andersherum.
A
long
time
ago
I
used
to
listen
to
your
speeches,
and
now
you
listen
to
mine.
Europarl v8
Junge
Menschen
verbringen
viel
Zeit
vor
dem
Fernsehgerät
oder
dem
Computer.
Young
people
spend
a
lot
of
time
in
front
of
television
screens
or
computer
monitors.
Europarl v8
Vor
einiger
Zeit
fand
im
Präsidium
eine
Diskussion
über
diesen
Vorschlag
statt.
The
proposal
was
discussed
in
the
Bureau
some
time
ago.
Europarl v8
Diese
Frist
ist
schon
vor
langer
Zeit
abgelaufen.
This
deadline
expired
a
long
time
ago.
Europarl v8