Translation of "Vor zeit" in English

Vor einiger Zeit habe ich selbst an einer solchen Konferenz in Schottland teilgenommen.
I myself took part in such a conference in Scotland some time ago.
Europarl v8

Wir haben also eine spannende Zeit vor uns.
We have an exciting time ahead of us.
Europarl v8

Dieser Workshop wurde vor langer Zeit organisiert.
This workshop was organised a long time ago.
Europarl v8

Er hat also fast zwei Monate vor der Zeit beschlossen.
So it made its decision almost two months before time.
Europarl v8

Dies hätte vom Europäischen Parlament bereits vor geraumer Zeit beschlossen werden müssen.
The European Parliament should have taken a decision on this long ago.
Europarl v8

Aber er wäre sicherlich auch schon vor einiger Zeit sinnvoll gewesen.
Nevertheless, it would have been useful to have them some time ago.
Europarl v8

Wir hätten ihn schon vor langer Zeit gebraucht, wie Frau Bowles sagte.
We needed it a long time ago, as Ms Bowles said.
Europarl v8

Der Finanzmarkt hätte schon vor langer Zeit wirksam kontrolliert und reguliert werden sollen.
The financial market should have been effectively controlled and regulated a long time ago.
Europarl v8

Bereits vor einiger Zeit wurden vollkommen zu Recht Sanktionen gegen Nigeria verhängt.
Sanctions have rightly been taken against Nigeria for some time.
Europarl v8

Einige Mitgliedsländer haben diese Art von Verbot schon vor langer Zeit eingeführt.
Some Member States introduced this type of ban long ago.
Europarl v8

Vor einiger Zeit wurde ein umfassendes Verbot für Nuklearversuche unterzeichnet.
Some time ago a Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty was signed.
Europarl v8

Diese Regelung stammt also aus der Zeit vor der Unterzeichnung des Vertrags.
The scheme therefore dates back to before the signing of the Treaty.
DGT v2019

Diese Zahlen stammen aus der Zeit vor der Krise.
These data come from before the crisis.
Europarl v8

Ich habe vor langer Zeit gesagt, dass wir die Politik überprüfen müssen.
I said a long time ago that we need to review the policy.
Europarl v8

Die Kommission hat vor einiger Zeit eine Untersuchung in Auftrag gegeben.
Apparently the Commission launched a study some time ago.
Europarl v8

Dieses Parlament hat vor langer Zeit entschieden, die Erklärungen zur Abstimmung einzuführen.
This House decided to deal with explanations of vote a long time ago.
Europarl v8

In zahlreichen Mitgliedstaaten wurden die betreffenden Änderungen bereits vor geraumer Zeit realisiert.
In some Member States, the changes in question were made a long time ago.
Europarl v8

Diese Debatte begann vor längerer Zeit, während der vorangegangenen Wahlperiode.
This debate began some time ago, during the last term in office.
Europarl v8

Die Europäische Union hat sich seit geraumer Zeit vor dieser Problematik gedrückt.
The European Union has been avoiding this for a long time.
Europarl v8

Die Freisetzungsrichtlinie ist schon vor langer Zeit angenommen worden.
The Directive on the deliberate release of GMOs into the environment was adopted a long time ago.
Europarl v8

Auf diese beiden Punkte habe ich die Kommission schon vor geraumer Zeit hingewiesen.
It is not the first time that I am bringing these two matters to the attention of the Commission.
Europarl v8

Vor langer Zeit hörte ich Ihren Reden zu und nun ist es andersherum.
A long time ago I used to listen to your speeches, and now you listen to mine.
Europarl v8

Junge Menschen verbringen viel Zeit vor dem Fernsehgerät oder dem Computer.
Young people spend a lot of time in front of television screens or computer monitors.
Europarl v8

Vor einiger Zeit fand im Präsidium eine Diskussion über diesen Vorschlag statt.
The proposal was discussed in the Bureau some time ago.
Europarl v8

Diese Frist ist schon vor langer Zeit abgelaufen.
This deadline expired a long time ago.
Europarl v8