Translation of "Einige zeit vor" in English

Das war noch einige Zeit vor Mette.
It was long before I met Mette.
OpenSubtitles v2018

Sie treffen sich auf einer Ölbohrinsel... einige Zeit vor Sonnenaufgang.
They're meeting on an oil rig some time before sunrise.
OpenSubtitles v2018

Wir haben alle einige Zeit vor uns.
We all got some long bits to do, you know?
OpenSubtitles v2018

Einige Zeit vor seiner Herrschaft nahm Varazdat an den Olympischen Spielen teil.
Sometime before his Armenian kingship, Varazdat participated in the Olympic Games in Greece.
WikiMatrix v1

Jede Königin von England verbringt dort einige Zeit vor ihrer Krönung.
Every Queen of England stays there before her coronation.
OpenSubtitles v2018

Das war einige Zeit vor der Abenddämmerung.
This was some time before the shadows of evening.
ParaCrawl v7.1

Sind, Ich habe einige Zeit vor kurzem die Arbeit mit Zarafa verbracht.
So, I’ve spent some time recently working with Zarafa.
ParaCrawl v7.1

Der Wasserfluss sollte unbedingt einige Zeit vor der ersten Messung gestartet werden.
First of all, the water flow should be on for some time before starting measurement.
ParaCrawl v7.1

Programme starten nicht so schnell wie einige Zeit vor.
Programs don’t launch as quickly as some time before.
ParaCrawl v7.1

Verbringen Sie einige Zeit vor der Trennung, die Beziehung zu stärken.
Spend sometime before parting to reinforce the relationship.
ParaCrawl v7.1

Diejenigen, die mitfliegen, werden durch Losentscheid bestimmt, einige Zeit vor der Kollision.
But those to make the flight will be chosen by lots, sometime before the worlds collide.
OpenSubtitles v2018

Vermutlich wird Ihnen empfohlen, ihre Einnahme einige Zeit vor der Operation zu vermeiden.
Apparently, they recommend to stop taking it some time before surgery.
ParaCrawl v7.1

Für einige Zeit war er (vor Ananda), der Aufwärter von Buddha.
For some time, before Ananda was appointed upatth?ka, Upav?na waited on the Buddha.
ParaCrawl v7.1

Nach 1400 und einige Zeit vor 900 sollte man die Entstehung des hebräischen Alphabets lesen.
After bc 1400, and some time before bc 900, you should read the genesis of the Hebrew alphabet.
ParaCrawl v7.1

Die Pillen früher in den Tag, preferably wäre einige Zeit vor dem Training, optimal.
Taking the pills earlier in the day, preferably some time before training, would be optimal.
ParaCrawl v7.1

Allerdings empfehlen wir, die behandelte Körperpartie für einige Zeit vor intensiver Sonneneinstrahlung zu schützen.
We also recommend that you protect the treated body part from being exposed to intense sunlight for some time.
ParaCrawl v7.1

Glücklicherweise fand ich das Geheimnis eines erholsamen Spaß, stressfreien kurzen Pause einige Zeit vor.
Luckily, I found the secret to a fun relaxing, hassle free short brake some time ago.
ParaCrawl v7.1

Videoclips sind von der beträchtlichen Größe, also konnten sie einige Zeit vor strömenden Anfängen benötigen.
Video clips are of considerable size so they could need some time before streaming starts.
ParaCrawl v7.1

Die Pillen früheram Tag am besten wäre einige Zeit vor dem Training, optimal.
Taking the pills earlier in the day, preferably some time before training, would be optimal.
ParaCrawl v7.1

Ein Brief zu den Kirchen der Galater wurde dann einige Zeit vor dem Jerusalemrat geschrieben.
A letter to the Galatian churches was then written some time before the Jerusalem Council.
ParaCrawl v7.1

Oftmals werden Programmverträge bereits auf Drehbuchbasis und damit einige Zeit vor Produktion und Ausstrahlung abgeschlossen.
Programming contracts are often signed on the basis of a script and thus some time ahead of production and broadcast.
ParaCrawl v7.1

Es wurden jedoch deutliche Mankos identifiziert, die Besorgnis erregend sind, und die von der Kommission einige Zeit vor den Wahlen geäußert wurden.
However, significant shortcomings were identified which are of serious concern and had already been voiced by the Commission well before the elections.
Europarl v8

Zunächst wage ich zu hoffen, daß die Organisatoren eines derartigen Sportereignisses in Zukunft akzeptieren, daß sie zusammen mit der Kommission, und zwar einige Zeit vor Beginn des Kartenverkaufs, nicht nur die rein kommerziellen Aspekte prüfen müssen, wie dies in der Vergangenheit der Fall war - zum Beispiel in der Frage der Reiseveranstalter -, sondern auch die Aspekte im Zusammenhang mit der gerechten und nicht diskriminierenden Aufteilung.
Firstly, I dare to hope that organizers of this kind of sporting event will in future agree to consider, jointly with the Commission and well before the sale of tickets commences, not only the strictly commercial aspects as on previous occasions such as the issue of tour operators, but also aspects concerned with a fair and non-discriminatory allocation of the tickets.
Europarl v8