Translation of "Einige zeit vor" in English
Das
war
noch
einige
Zeit
vor
Mette.
It
was
long
before
I
met
Mette.
OpenSubtitles v2018
Sie
treffen
sich
auf
einer
Ölbohrinsel...
einige
Zeit
vor
Sonnenaufgang.
They're
meeting
on
an
oil
rig
some
time
before
sunrise.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
alle
einige
Zeit
vor
uns.
We
all
got
some
long
bits
to
do,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Einige
Zeit
vor
seiner
Herrschaft
nahm
Varazdat
an
den
Olympischen
Spielen
teil.
Sometime
before
his
Armenian
kingship,
Varazdat
participated
in
the
Olympic
Games
in
Greece.
WikiMatrix v1
Jede
Königin
von
England
verbringt
dort
einige
Zeit
vor
ihrer
Krönung.
Every
Queen
of
England
stays
there
before
her
coronation.
OpenSubtitles v2018
Das
war
einige
Zeit
vor
der
Abenddämmerung.
This
was
some
time
before
the
shadows
of
evening.
ParaCrawl v7.1
Sind,
Ich
habe
einige
Zeit
vor
kurzem
die
Arbeit
mit
Zarafa
verbracht.
So,
I’ve
spent
some
time
recently
working
with
Zarafa.
ParaCrawl v7.1
Der
Wasserfluss
sollte
unbedingt
einige
Zeit
vor
der
ersten
Messung
gestartet
werden.
First
of
all,
the
water
flow
should
be
on
for
some
time
before
starting
measurement.
ParaCrawl v7.1
Programme
starten
nicht
so
schnell
wie
einige
Zeit
vor.
Programs
don’t
launch
as
quickly
as
some
time
before.
ParaCrawl v7.1
Verbringen
Sie
einige
Zeit
vor
der
Trennung,
die
Beziehung
zu
stärken.
Spend
sometime
before
parting
to
reinforce
the
relationship.
ParaCrawl v7.1
Diejenigen,
die
mitfliegen,
werden
durch
Losentscheid
bestimmt,
einige
Zeit
vor
der
Kollision.
But
those
to
make
the
flight
will
be
chosen
by
lots,
sometime
before
the
worlds
collide.
OpenSubtitles v2018
Vermutlich
wird
Ihnen
empfohlen,
ihre
Einnahme
einige
Zeit
vor
der
Operation
zu
vermeiden.
Apparently,
they
recommend
to
stop
taking
it
some
time
before
surgery.
ParaCrawl v7.1
Für
einige
Zeit
war
er
(vor
Ananda),
der
Aufwärter
von
Buddha.
For
some
time,
before
Ananda
was
appointed
upatth?ka,
Upav?na
waited
on
the
Buddha.
ParaCrawl v7.1
Nach
1400
und
einige
Zeit
vor
900
sollte
man
die
Entstehung
des
hebräischen
Alphabets
lesen.
After
bc
1400,
and
some
time
before
bc
900,
you
should
read
the
genesis
of
the
Hebrew
alphabet.
ParaCrawl v7.1
Die
Pillen
früher
in
den
Tag,
preferably
wäre
einige
Zeit
vor
dem
Training,
optimal.
Taking
the
pills
earlier
in
the
day,
preferably
some
time
before
training,
would
be
optimal.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
empfehlen
wir,
die
behandelte
Körperpartie
für
einige
Zeit
vor
intensiver
Sonneneinstrahlung
zu
schützen.
We
also
recommend
that
you
protect
the
treated
body
part
from
being
exposed
to
intense
sunlight
for
some
time.
ParaCrawl v7.1
Glücklicherweise
fand
ich
das
Geheimnis
eines
erholsamen
Spaß,
stressfreien
kurzen
Pause
einige
Zeit
vor.
Luckily,
I
found
the
secret
to
a
fun
relaxing,
hassle
free
short
brake
some
time
ago.
ParaCrawl v7.1
Videoclips
sind
von
der
beträchtlichen
Größe,
also
konnten
sie
einige
Zeit
vor
strömenden
Anfängen
benötigen.
Video
clips
are
of
considerable
size
so
they
could
need
some
time
before
streaming
starts.
ParaCrawl v7.1
Die
Pillen
früheram
Tag
am
besten
wäre
einige
Zeit
vor
dem
Training,
optimal.
Taking
the
pills
earlier
in
the
day,
preferably
some
time
before
training,
would
be
optimal.
ParaCrawl v7.1
Ein
Brief
zu
den
Kirchen
der
Galater
wurde
dann
einige
Zeit
vor
dem
Jerusalemrat
geschrieben.
A
letter
to
the
Galatian
churches
was
then
written
some
time
before
the
Jerusalem
Council.
ParaCrawl v7.1
Oftmals
werden
Programmverträge
bereits
auf
Drehbuchbasis
und
damit
einige
Zeit
vor
Produktion
und
Ausstrahlung
abgeschlossen.
Programming
contracts
are
often
signed
on
the
basis
of
a
script
and
thus
some
time
ahead
of
production
and
broadcast.
ParaCrawl v7.1
Es
wurden
jedoch
deutliche
Mankos
identifiziert,
die
Besorgnis
erregend
sind,
und
die
von
der
Kommission
einige
Zeit
vor
den
Wahlen
geäußert
wurden.
However,
significant
shortcomings
were
identified
which
are
of
serious
concern
and
had
already
been
voiced
by
the
Commission
well
before
the
elections.
Europarl v8
Zunächst
wage
ich
zu
hoffen,
daß
die
Organisatoren
eines
derartigen
Sportereignisses
in
Zukunft
akzeptieren,
daß
sie
zusammen
mit
der
Kommission,
und
zwar
einige
Zeit
vor
Beginn
des
Kartenverkaufs,
nicht
nur
die
rein
kommerziellen
Aspekte
prüfen
müssen,
wie
dies
in
der
Vergangenheit
der
Fall
war
-
zum
Beispiel
in
der
Frage
der
Reiseveranstalter
-,
sondern
auch
die
Aspekte
im
Zusammenhang
mit
der
gerechten
und
nicht
diskriminierenden
Aufteilung.
Firstly,
I
dare
to
hope
that
organizers
of
this
kind
of
sporting
event
will
in
future
agree
to
consider,
jointly
with
the
Commission
and
well
before
the
sale
of
tickets
commences,
not
only
the
strictly
commercial
aspects
as
on
previous
occasions
such
as
the
issue
of
tour
operators,
but
also
aspects
concerned
with
a
fair
and
non-discriminatory
allocation
of
the
tickets.
Europarl v8