Translation of "Versorgung der verletzten" in English
Der
Rest
des
Arbeitstages
drehte
sich
für
ihn
nur
noch
um
die
Versorgung
der
Verletzten.
The
rest
of
this
working
day
was
all
around
tending
the
injuries.
ParaCrawl v7.1
Dieser
ist
gewaltig
und
betrifft
hauptsächlich
die
notärztliche
Versorgung
der
Verletzten,
die
Wasserversorgung
und
Abwasserentsorgung
-
auf
Grund
der
Gefahr
beispielsweise
von
Cholera
-,
Nahrungsmittel
und
Unterkünfte.
These
are
enormous
and
concern
chiefly
emergency
medical
care
for
the
injured,
water
and
sanitation
-
because
there
is
risk
of
cholera,
for
example
-
food
and
shelter.
Europarl v8
Darin
geht
es
vor
allem
um
die
unverzügliche
Freilassung
der
Inhaftierten,
die
medizinische
Versorgung
der
Verletzten,
das
Fallenlassen
der
absurden
Anschuldigungen
und
die
Einsetzung
einer
unabhängigen
Untersuchungskommission
bis
hin
zu
gezielten
politischen
und
wirtschaftlichen
Sanktionen,
welche
die
Machthaber
und
nicht
die
Bevölkerung
treffen.
The
resolution
focuses
primarily
on
the
immediate
release
of
detainees,
medical
care
for
the
injured,
the
dropping
of
absurd
accusations
and
the
establishment
of
an
independent
investigation
committee,
together
with
targeted
political
and
economic
sanctions,
which
will
have
an
impact
on
those
in
power,
but
not
on
the
population.
Europarl v8
Durch
eine
schnellere
medizinische
Versorgung
der
Verletzten
nach
dem
Unfall
kann
die
Sterberate
und
die
Schwere
der
Verletzungstraumata
ganz
erheblich
gesenkt
werden.
When
medical
care
for
severely
injured
people
is
available
at
an
earlier
time
after
the
accident,
the
death
rate
and
severity
of
trauma
resulting
from
the
injuries
can
be
significantly
reduced.
TildeMODEL v2018
Die
Hilfe,
die
ueber
das
Internationale
Komitee
des
Roten
Kreuzes
verteilt
wird,
sieht
die
Entsendung
von
aerzteteams
und
Medikamenten
zur
Versorgung
der
zahlreichen
Verletzten
unter
den
betroffenen
Bevoelkerungsgruppen
bei
der
Wiederaufnahme
der
Kaempfe
vor.
The
aid,
to
be
be
implemented
by
the
International
Committee
of
the
Red
Cross,
will
make
available
medical
teams
and
medicines
to
assist
the
numerous
wounded
among
the
population,
victims
of
a
renewed
flare-up
in
the
fighting.
TildeMODEL v2018
Mit
einer
Soforthilfe
in
Höhe
von
30.000
ECU
soll
das
medizinische
Zentrallager
von
Hargeisa
wieder
mit
Medikamenten
und
einer
medizinischen
Grundausstattung
eingedeckt
werden,
um
die
jüngste
vermehrte
Nachfrage
zu
bewältigen,
so
daß
sowohl
die
Programme
für
medizinische
Hilfe
in
dem
Gebiet
als
auch
die
Versorgung
der
Verletzten
und
kürzlich
Vertriebenen
gewährleistet
werden
können.
Emergency
aid
of
ECU
30
000
will
be
used
to
replenish
the
central
medical
stores
at
Hargeisa
with
medicines
and
basic
medical
equipment
in
order
to
meet
the
recent
increase
in
demand;
this
will
ensure
that
medical
aid
programmes
in
the
region
can
continue
to
function
and
treatment
be
provided
for
the
injured
and
those
recently
made
homeless.
TildeMODEL v2018
Neben
der
Versorgung
und
Verpflegung
der
Verletzten
kommt
es
daher
auch
auf
eine
rasche
Reparatur
und
Beseitigung
der
Schäden
an.
Besides
caring
and
providing
for
the
injured,
it
is
therefore
essential
to
repair
and
remedy
the
damage
as
swiftly
as
possible.
Europarl v8
Auch
die
deutschen
Krankenhäuser
haben
sich
an
der
Versorgung
der
Verletzten
beteiligt,
von
denen
noch
Dutzende
weiterhin
in
Krankenhäusern
liegen.
German
hospitals
too
have
been
involved
in
the
care
of
the
wounded,
dozens
of
whom
are
still
in
hospital.
Europarl v8
Verfügung
steht,
ist
es
doch
unerlässlich,
dass
der
Betriebsarzt
überall
eine
Unfallbereitschaftstasche
mit
sich
führen
kann,
die
·
um
welche
Alarmstufe
es
sich
auch
immer
handelt
-
das
jeweils
erforderliche
Material
für
die
Versorgung
der
Verletzten
enthält.
6.'-
attempt
to
standardise
the
contents
of
requests
for
assistance,
by
posting
near
the
telephones
a
notice
indicating
the
various
details
required,
e.g.
:
EUbookshop v2
Es
gelang
Dunant
darüber
hinaus,
von
den
Franzosen
gefangengenommene
österreichische
Armeeärzte
für
die
Versorgung
der
Verletzten
freigestellt
zu
bekommen.
He
also
succeeded
in
gaining
the
release
of
Austrian
doctors
captured
by
the
French.
WikiMatrix v1
Beide
Einrichtungen
ermöglichen
die
Behandlung
von
über
tausend
Patienten
täglich
und
leisteten
und
leisten
damit
einen
bedeutenden
Beitrag
zur
Versorgung
der
kranken
und
verletzten
Menschen
vor
Ort.
Over
thousand
patients
can
be
treated
in
both
facilities
every
day.
This
was
and
is
an
important
contribution
to
the
on-site
care
of
sick
and
injured
people.
ParaCrawl v7.1
Neben
der
Befreiung
Verschütteter
sowie
der
medizinischen
Versorgung
der
Verletzten
ist
die
Versorgung
mit
sauberem
Trinkwasser,
Nahrung,
Decken
und
Notunterkünften
am
dringendsten.
As
well
as
recovering
victims
buried
under
the
rubble
and
medical
care
for
the
injured,
the
most
urgent
need
is
for
clean
drinking
water,
food,
blankets
and
emergency
shelter.
ParaCrawl v7.1
Neben
bekannteren
Themen
wie
der
Besetzung
des
"Vorwärts"-Gebäudes
in
Kreuzberg
im
Januar
1919
oder
der
Gründung
des
ersten
Arbeiterrates
im
Werk
der
Knorr-Bremse
AG
in
Friedrichshain,
setzt
sich
das
FHXB
Museum
in
seiner
Sonderausstellung
auch
mit
Themen
auseinander,
die
weniger
im
kollektiven
Gedächtnis
verankert
sind:
die
Friedensbewegung,
die
Versorgung
der
Verletzten
nach
den
Barrikadenkämpfen,
die
Rolle
der
Arbeiterfrauen
im
Vorfeld
und
während
der
Revolution.
In
addition
to
more
well-known
themes
such
as
the
occupation
of
the
"Vorwärts"
building
in
Kreuzberg
in
January
1919
or
the
founding
of
the
first
workers'
council
at
the
Knorr-Bremse
AG
plant
in
Friedrichshain,
the
FHXB
Museum's
special
exhibition
also
deals
with
themes
that
are
less
anchored
in
collective
memory:
the
peace
movement,
the
care
of
the
injured
after
the
barricade
fights,
the
role
of
women
workers
in
the
run-up
to
and
during
the
revolution.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
können
Sie
selbst
nützlich,
indem
sie
die
Versorgung
der
verletzten
Personen
möglich
oder
durch
andere
Menschen
beruhigt,
dafür
zu
sorgen,
dass
sie
nicht
machen
die
Situation
noch
schlimmer.
Also,
you
can
make
yourself
useful
by
taking
care
of
the
possible
injured
persons
or
by
calming
other
people
down,
making
sure
that
they
don’t
make
the
situation
even
worse.
ParaCrawl v7.1
Pflegekräfte
bilden
zwar
keine
homogene
Gruppe,
dafür
aber
in
ihrer
Gesamtheit
eine
beträchtliche
Zahl
von
Beschäftigten,
die
einige
der
wichtigsten
Leistungen
zur
Gesunderhaltung
der
Menschen,
Versorgung
der
Kranken
und
Verletzten
und
Pflege
gebrechlicher
und
älterer
Menschen
erbringen.
Nurses
are
not
a
homogeneous
group,
but
taken
together
they
comprise
a
formidable
workforce
that
provides
some
of
the
most
essential
services
to
keep
people
healthy,
to
take
care
of
the
ill
and
the
injured,
and
to
nurse
the
frail
and
elderly.
ParaCrawl v7.1
Der
Chefmediziner
im
kanadischen
Organisationskomitee
(VANOC)
erklärte
den
Gästen,
warum
er
noch
in
Peking
Kontakt
zu
Bauerfeind
gesucht
und
eine
Partnerschaft
für
Vancouver
angeboten
hatte:
Die
Produkte
und
der
Service
aus
Deutschland
seien
die
ideale
Ergänzung
zu
dem,
was
die
Physiotherapeuten
in
den
Polikliniken
der
Olympischen
Dörfer
bei
der
Versorgung
von
verletzten
Athleten
benötigten.Bauerfeind
wurde
vergangenes
Jahr
also
Partner
von
VANOC
und
ist
nun
als
"Friend
of
the
Games"
für
die
Athleten
aller
teilnehmenden
Nationen
bei
den
Winterspielen
vor
Ort.
The
senior
medic
in
the
Canadian
organizing
committee
(VANOC)
explained
to
the
guests
why
he
had
sought
out
contact
with
Bauerfeind
in
Beijing
and
offered
a
partnership
for
Vancouver:
the
products
and
service
from
Germany
were
the
ideal
complement
to
what
the
physios
in
the
polyclinics
of
the
Olympic
villages
needed
in
order
to
support
injured
athletes.
Bauerfeind
thus
became
a
partner
of
VANOC
last
year
and,
as
a
"Friend
of
the
Games",
is
now
available
for
the
athletes
of
all
participating
nations
at
the
Winter
Games.
ParaCrawl v7.1