Translation of "Sicherung der versorgung" in English
Wichtig
ist,
dass
wir
uns
zur
Sicherung
der
Versorgung
zusammenschließen.
It
has
become
essential
to
close
ranks
for
the
supply
and
security
of
energy.
Europarl v8
Wir
sprechen
über
die
Vorschläge
zur
Sicherung
der
Versorgung
mit
Erdölerzeugnissen
und
Erdgas.
We
are
talking
about
the
proposals
relating
to
the
security
of
supply
of
oil-based
products
and
the
supply
of
natural
gas.
Europarl v8
Litauen
hat
den
Bau
von
Speicherkapazitäten
zur
Sicherung
der
nationalen
Versorgung
geplant.
Lithuania
has
planned
to
build
gas
storage
capacity
to
secure
national
supply.
TildeMODEL v2018
Sie
sei
daher
kein
kosteneffizienter
Weg
zu
Sicherung
der
Versorgung.
They
believe
that
they
would
not
be
a
cost-effective
way
of
pursuing
supply
security.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
der
solidarische
Beitrag
der
Rentner
zur
langfristigen
Sicherung
der
Alters
versorgung.
This
is
the
pensioners'
solidarity
contribution
to
the
longterm
security
of
the
old
age
insurance
scheme.
EUbookshop v2
Ebenfalls
in
die
Verfassung
aufgenommen
wird
die
Sicherung
der
Versorgung
mit
hochwertigen
Lebensmitteln.
A
stable
supply
of
high
quality
food
will
also
be
elevated
to
constitutional
status.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorhaltung
von
Kapazität
zur
Sicherung
der
Versorgung
muss
daher
angemessen
kompensiert
werden.
There
must
be
adequate
compensation
for
maintaining
this
capacity,
which
ensures
the
reliability
of
the
power
supply.
ParaCrawl v7.1
Energieeinsparung
und
die
rationelle
Nutzung
von
Energie
müssen
Bestandteil
unserer
Strategie
zur
Sicherung
der
Versorgung
sein.
Energy
saving
and
the
rational
use
of
energy
must
be
part
of
our
strategy
for
security
of
supply.
Europarl v8
Das
bedeutet
Zugang
zu
Betreuungsleistungen
für
jeden
und
Sicherung
der
Versorgung
auf
lokaler
Ebene.
This
means
access
to
care
for
everyone
and
securing
a
local
supply
of
services.
Europarl v8
Der
EWSA
fordert
eine
aktivere
Außenpolitik
zur
Sicherung
der
Versorgung
der
EU-Wirtschaft
mit
Rohstoffen.
The
EESC
urges
a
more
active
foreign
policy
regarding
security
of
raw
materials
for
EU
Industry.
TildeMODEL v2018
Die
Sicherung
der
Versorgung
mit
Kohle
durch
Reserven
ist
nicht
in
allen
Ländern
nötig.
Securing
the
coal
supply
by
stockpiling
reserves
is
not
necessary
in
all
countries.
TildeMODEL v2018
Dadurch
wird
die
Sicherung
der
Versorgung
der
Gemeinschaft
unter
angemessenen
und
stabilen
Bedingungen
deudich
beeinträchtigt.
This
clearly
undermines
the
security
of
supplies
to
the
Community
in
fair
and
stable
conditions.
EUbookshop v2
Die
Anerkennung
dieser
Tatsache
kann
der
Verzögerung
in
der
Entwicklung
einer
gemeinsamen
europäischen
Energiepolitik
entgegenwirken,
wobei
der
erste
Schritt
darin
besteht,
dass
Europa
die
Verantwortung
für
die
Sicherung
der
Versorgung
gemeinsam
übernimmt.
Recognition
of
this
fact
can
unblock
the
delay
in
developing
a
common
European
energy
policy,
the
first
step
of
which
is
for
Europe
to
take
joint
responsibility
for
securing
supply.
Europarl v8
Es
reicht
z.B.
nicht
aus,
zur
Sicherung
der
Versorgung
nur
allgemein
einen
Energiemix
unter
Einschluß
der
regenerativen
Energien
zu
fordern.
For
instance,
it
is
not
enough,
in
order
to
safeguard
supplies,
just
to
call
in
general
for
an
energy
mix
that
includes
renewable
energies.
Europarl v8
Neben
einem
Nullbeitrag
zu
den
CO2
-Emissionen
tragen
die
nachhaltigen
Energiequellen
langfristig
zur
Sicherung
der
Versorgung
bei
und
entschärfen
den
geopolitischen
Aspekt.
Apart
from
a
zero
contribution
to
CO2
emissions,
renewable
energy
sources
offer
long-term
security
of
supply
and
remove
the
element
of
threat
from
the
geopolitical
context.
Europarl v8
Ich
stimme
der
Aussage
zu,
dass
wir
eine
echte
Basis
schaffen
müssen
für
eine
zukünftige
europäische
Energiepolitik,
die
die
Sicherung
der
Versorgung,
den
Kampf
gegen
den
Klimawandel
und
das
Wirtschaftswachstum
der
Europäischen
Union
zum
Ziel
hat.
I
agree
that
we
need
to
establish
a
true
base
for
future
European
energy
policy,
aimed
at
pursuing
the
objectives
of
security
of
supply,
combating
climate
change
and
the
economic
growth
of
the
European
Union.
Europarl v8
Zur
Sicherung
der
Versorgung
durch
Erzeuger
aus
der
Gemeinschaft
sollte
das
Potential
der
Aquakultur
voll
ausgeschöpft
werden.
In
order
to
increase
the
supply
from
Community
producers,
the
potential
of
aquaculture
should
be
fully
exploited.
Europarl v8
Ebenso
scheinen
uns
die
spezifischen
Destillationen
für
Trinkalkohol
ein
wichtiger
Schritt
zu
sein,
die
die
Sicherung
der
Versorgung
des
Gemeinschaftssektors
ermöglichen,
dessen
jährliche
Nachfrage
fast
15
Millionen
Hektoliter
beträgt.
Similarly,
we
think
that
an
important
step
has
been
taken
as
regards
the
use
of
specific
distillation
methods
in
potable
alcohol
which
means
that
supplies
to
the
Community
sector
will
be
guaranteed,
a
sector
that
annually
demands
almost
15
million
hectolitres.
Europarl v8
In
einer
Zeit,
da
die
Landwirte
vor
neuen
Herausforderungen
stehen
(Sicherung
der
Versorgung
mit
hochwertigen
Erzeugnissen)
und
die
Landwirtschaft
stärker
ökologisch
ausrichten
müssen,
muss
man
ihnen
die
Mittel
für
eine
klare
Zukunftsorientierung
in
die
Hand
geben.
At
a
time
when
farmers
are
having
to
face
up
to
new
challenges,
such
as
the
need
to
provide
good
quality
products,
and
to
ensure
that
agriculture
pays
more
respect
to
the
environment,
we
must
give
them
the
means
to
look
ahead
to
the
future.
Europarl v8
So
kann
die
Diskussion
um
den
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
über
die
Sicherung
der
Versorgung
mit
Erdöl
in
Europa
kurz
zusammengefasst
werden.
That
is
how
the
debate
on
the
proposal
for
a
directive
on
security
of
supply
for
oil
in
Europe
might
briefly
be
formulated.
Europarl v8
Ich
plädiere
daher
heute
Abend
im
Namen
der
Fraktion
der
Liberalen
dafür,
den
Vorschlag
zur
Sicherung
der
Versorgung
mit
Erdöl
und
Erdölerzeugnissen
abzulehnen
und
an
die
Kommission
rückzuüberweisen.
Consequently,
on
behalf
of
the
Liberal
Group,
I
would
call
for
the
Commission
proposal
on
oil
supply
to
be
rejected
and
returned
to
the
Commission.
Europarl v8
Klar
ist,
dass
es
bei
der
Doha-Runde
nicht
um
eine
Préférence
Communautaire
oder
die
Sicherung
der
Versorgung
geht.
It
is
clear
that
in
the
Doha
Round
the
préférence
communautaire
or
the
security
of
food
supply
is
not
in
itself
an
issue.
Europarl v8
Dazu
gehören
die
Bausteine
für
eine
integrierte
Energiepolitik
der
Europäischen
Union,
zum
Beispiel
Maßnahmen
zur
Vollendung
des
Binnenmarkts
für
Strom
und
Gas,
zur
beschleunigten
Nutzung
von
neuen
kohlenstoffarmen
Technologien
sowie
zur
Diversifizierung
und
Sicherung
der
Versorgung
innerhalb
der
EU
und
aus
Drittländern.
This
will
include
the
building
blocks
for
an
integrated
European
Union
energy
policy,
for
example
measures
to
complete
the
internal
market
for
electricity
and
gas;
to
accelerate
take-up
of
new
low-carbon
technologies;
and
to
diversify
and
secure
supplies
both
within
and
outside
Europe.
Europarl v8
Die
Wirtschaftspolitik
des
Volkskommissariats
war
auch
überwiegend
von
der
Bemühung
um
Stabilisierung
der
Lage
und
Sicherung
der
Versorgung
bestimmt.
World
War
I
enhanced
the
potential
of
terror
as
it
was
widespread
between
the
Allies
and
the
Central
Powers.
Wikipedia v1.0
Allerdings
möchte
er
darauf
hinweisen,
daß
diese
neuen
Orientierungen
mit
den
Verpflichtungen
verbunden
bleiben
müssen,
die
die
beiden
Sektoren
nach
wie
vor
im
Interesse
der
Allgemeinheit
und
konkret
zur
Sicherung
der
Versorgung
zu
erfüllen
haben.
It
would,
nevertheless,
call
attention
to
the
necessary
links
which
these
new
guidelines
need
to
maintain
with
the
"public
interest
obligations"
of
these
sectors,
and
in
particular
security
of
supply.
TildeMODEL v2018
Andere
wiederum
plädieren
zur
Sicherung
der
Versorgung
und
aus
sozialpolitischen
Gründen
für
eine
staatliche
Förderung
der
Kohleproduktion.
However,
other
contributors
argue
for
state
aids
for
coal
production,
on
the
basis
of
security
of
supply
as
well
as
social
justifications.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
die
Gasversorgungssicherheit
ein
untrennbarer
Bestandteil
des
Erdgasbinnenmarkts
ist,
so
müssen
angesichts
dieser
geänderten
Voraussetzungen
die
Maßnahmen
und
Verfahren
zur
Sicherung
der
Versorgung
überprüft
und
formalisiert
werden.
While
security
of
gas
supply
forms
an
integral
part
of
the
internal
market
for
gas,
security
of
supply
policies
and
procedures
need
to
be
reviewed
and
formalised
in
this
new
context,
which
represents
different
circumstances.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
eine
Reihe
von
Mitgliedstaaten
offenbar
ihrer
Erdgasversorgungssicherheit
eine
Kombination
extremer
Witterungsbedingungen
und
eine
„n-1“-Verfügbarkeit
von
Gasversorgungsquellen
(d.h.,
eine
der
verfügbaren
Versorgungsquellen
ist
unterbrochen)
zugrunde
legen,
so
erscheinen
die
auf
nationaler
Ebene
getroffenen
Maßnahmen
zur
Sicherung
der
Versorgung
nicht
sehr
transparent,
bzw.
in
vielen
Fällen
nicht
hinreichend
definiert
und
formalisiert,
und
auf
die
Marktveränderungen
nicht
genügend
abgestimmt.
While
it
appears
that
a
number
of
Member
States
base
their
security
of
gas
supply
on
a
combination
of
extreme
weather
conditions
and
an
"n-1"
availability
of
gas
supply
sources
i.e.
that
one
of
the
range
of
supply
sources
available
is
disrupted,
there
appears
to
be
a
lack
of
transparency
in
the
security
of
supply
policies
applied
at
national
level
which
in
many
cases
appear
not
to
be
sufficiently
well-defined
and
formalised
and
not
reflecting
the
market
changes
taking
place.
TildeMODEL v2018