Translation of "Sicherung der versorgung" in English

Wichtig ist, dass wir uns zur Sicherung der Versorgung zusammenschließen.
It has become essential to close ranks for the supply and security of energy.
Europarl v8

Wir sprechen über die Vorschläge zur Sicherung der Versorgung mit Erdölerzeugnissen und Erdgas.
We are talking about the proposals relating to the security of supply of oil-based products and the supply of natural gas.
Europarl v8

Litauen hat den Bau von Speicherkapazitäten zur Sicherung der nationalen Versorgung geplant.
Lithuania has planned to build gas storage capacity to secure national supply.
TildeMODEL v2018

Sie sei daher kein kosteneffizienter Weg zu Sicherung der Versorgung.
They believe that they would not be a cost-effective way of pursuing supply security.
TildeMODEL v2018

Dies ist der solidarische Beitrag der Rentner zur langfristigen Sicherung der Alters versorgung.
This is the pensioners' solidarity contribution to the longterm security of the old age insurance scheme.
EUbookshop v2

Ebenfalls in die Verfassung aufgenommen wird die Sicherung der Versorgung mit hochwertigen Lebensmitteln.
A stable supply of high quality food will also be elevated to constitutional status.
ParaCrawl v7.1

Die Vorhaltung von Kapazität zur Sicherung der Versorgung muss daher angemessen kompensiert werden.
There must be adequate compensation for maintaining this capacity, which ensures the reliability of the power supply.
ParaCrawl v7.1

Energieeinsparung und die rationelle Nutzung von Energie müssen Bestandteil unserer Strategie zur Sicherung der Versorgung sein.
Energy saving and the rational use of energy must be part of our strategy for security of supply.
Europarl v8

Das bedeutet Zugang zu Betreuungsleistungen für jeden und Sicherung der Versorgung auf lokaler Ebene.
This means access to care for everyone and securing a local supply of services.
Europarl v8

Der EWSA fordert eine aktivere Außenpolitik zur Sicherung der Versorgung der EU-Wirt­schaft mit Rohstoffen.
The EESC urges a more active foreign policy regarding security of raw materials for EU Industry.
TildeMODEL v2018

Die Sicherung der Versorgung mit Kohle durch Reserven ist nicht in allen Ländern nötig.
Securing the coal supply by stockpiling reserves is not necessary in all countries.
TildeMODEL v2018

Dadurch wird die Sicherung der Versorgung der Gemeinschaft unter angemessenen und stabilen Bedingungen deudich beeinträchtigt.
This clearly undermines the security of supplies to the Community in fair and stable conditions.
EUbookshop v2

Die Anerkennung dieser Tatsache kann der Verzögerung in der Entwicklung einer gemeinsamen europäischen Energiepolitik entgegenwirken, wobei der erste Schritt darin besteht, dass Europa die Verantwortung für die Sicherung der Versorgung gemeinsam übernimmt.
Recognition of this fact can unblock the delay in developing a common European energy policy, the first step of which is for Europe to take joint responsibility for securing supply.
Europarl v8

Es reicht z.B. nicht aus, zur Sicherung der Versorgung nur allgemein einen Energiemix unter Einschluß der regenerativen Energien zu fordern.
For instance, it is not enough, in order to safeguard supplies, just to call in general for an energy mix that includes renewable energies.
Europarl v8

Neben einem Nullbeitrag zu den CO2 -Emissionen tragen die nachhaltigen Energiequellen langfristig zur Sicherung der Versorgung bei und entschärfen den geopolitischen Aspekt.
Apart from a zero contribution to CO2 emissions, renewable energy sources offer long-term security of supply and remove the element of threat from the geopolitical context.
Europarl v8

Ich stimme der Aussage zu, dass wir eine echte Basis schaffen müssen für eine zukünftige europäische Energiepolitik, die die Sicherung der Versorgung, den Kampf gegen den Klimawandel und das Wirtschaftswachstum der Europäischen Union zum Ziel hat.
I agree that we need to establish a true base for future European energy policy, aimed at pursuing the objectives of security of supply, combating climate change and the economic growth of the European Union.
Europarl v8

Zur Sicherung der Versorgung durch Erzeuger aus der Gemeinschaft sollte das Potential der Aquakultur voll ausgeschöpft werden.
In order to increase the supply from Community producers, the potential of aquaculture should be fully exploited.
Europarl v8

Ebenso scheinen uns die spezifischen Destillationen für Trinkalkohol ein wichtiger Schritt zu sein, die die Sicherung der Versorgung des Gemeinschaftssektors ermöglichen, dessen jährliche Nachfrage fast 15 Millionen Hektoliter beträgt.
Similarly, we think that an important step has been taken as regards the use of specific distillation methods in potable alcohol which means that supplies to the Community sector will be guaranteed, a sector that annually demands almost 15 million hectolitres.
Europarl v8

In einer Zeit, da die Landwirte vor neuen Herausforderungen stehen (Sicherung der Versorgung mit hochwertigen Erzeugnissen) und die Landwirtschaft stärker ökologisch ausrichten müssen, muss man ihnen die Mittel für eine klare Zukunftsorientierung in die Hand geben.
At a time when farmers are having to face up to new challenges, such as the need to provide good quality products, and to ensure that agriculture pays more respect to the environment, we must give them the means to look ahead to the future.
Europarl v8

So kann die Diskussion um den Vorschlag für eine Richtlinie über die Sicherung der Versorgung mit Erdöl in Europa kurz zusammengefasst werden.
That is how the debate on the proposal for a directive on security of supply for oil in Europe might briefly be formulated.
Europarl v8

Ich plädiere daher heute Abend im Namen der Fraktion der Liberalen dafür, den Vorschlag zur Sicherung der Versorgung mit Erdöl und Erdölerzeugnissen abzulehnen und an die Kommission rückzuüberweisen.
Consequently, on behalf of the Liberal Group, I would call for the Commission proposal on oil supply to be rejected and returned to the Commission.
Europarl v8

Klar ist, dass es bei der Doha-Runde nicht um eine Préférence Communautaire oder die Sicherung der Versorgung geht.
It is clear that in the Doha Round the préférence communautaire or the security of food supply is not in itself an issue.
Europarl v8

Dazu gehören die Bausteine für eine integrierte Energiepolitik der Europäischen Union, zum Beispiel Maßnahmen zur Vollendung des Binnenmarkts für Strom und Gas, zur beschleunigten Nutzung von neuen kohlenstoffarmen Technologien sowie zur Diversifizierung und Sicherung der Versorgung innerhalb der EU und aus Drittländern.
This will include the building blocks for an integrated European Union energy policy, for example measures to complete the internal market for electricity and gas; to accelerate take-up of new low-carbon technologies; and to diversify and secure supplies both within and outside Europe.
Europarl v8

Die Wirtschaftspolitik des Volkskommissariats war auch überwiegend von der Bemühung um Stabilisierung der Lage und Sicherung der Versorgung bestimmt.
World War I enhanced the potential of terror as it was widespread between the Allies and the Central Powers.
Wikipedia v1.0

Allerdings möchte er darauf hinweisen, daß diese neuen Orientierungen mit den Verpflichtungen verbunden bleiben müssen, die die beiden Sektoren nach wie vor im Interesse der Allgemeinheit und konkret zur Sicherung der Versorgung zu erfüllen haben.
It would, nevertheless, call attention to the necessary links which these new guidelines need to maintain with the "public interest obligations" of these sectors, and in particular security of supply.
TildeMODEL v2018

Andere wiederum plädieren zur Sicherung der Versorgung und aus sozialpolitischen Gründen für eine staatliche Förderung der Kohleproduktion.
However, other contributors argue for state aids for coal production, on the basis of security of supply as well as social justifications.
TildeMODEL v2018

Auch wenn die Gasversorgungssicherheit ein untrennbarer Bestandteil des Erdgasbinnenmarkts ist, so müssen angesichts dieser geänderten Voraussetzungen die Maßnahmen und Verfahren zur Sicherung der Versorgung überprüft und formalisiert werden.
While security of gas supply forms an integral part of the internal market for gas, security of supply policies and procedures need to be reviewed and formalised in this new context, which represents different circumstances.
TildeMODEL v2018

Auch wenn eine Reihe von Mitgliedstaaten offenbar ihrer Erdgasversorgungssicherheit eine Kombination extremer Witterungsbedingungen und eine „n-1“-Verfügbarkeit von Gasversorgungsquellen (d.h., eine der verfügbaren Versorgungsquellen ist unterbrochen) zugrunde legen, so erscheinen die auf nationaler Ebene getroffenen Maßnahmen zur Sicherung der Versorgung nicht sehr transparent, bzw. in vielen Fällen nicht hinreichend definiert und formalisiert, und auf die Marktveränderungen nicht genügend abgestimmt.
While it appears that a number of Member States base their security of gas supply on a combination of extreme weather conditions and an "n-1" availability of gas supply sources i.e. that one of the range of supply sources available is disrupted, there appears to be a lack of transparency in the security of supply policies applied at national level which in many cases appear not to be sufficiently well-defined and formalised and not reflecting the market changes taking place.
TildeMODEL v2018