Translation of "Verpflichtet uns" in English
Das
verpflichtet
uns
dazu,
besonders
eng
mit
der
Europäischen
Kommission
zusammenzuarbeiten.
This
puts
us
under
an
obligation
to
work
especially
closely
with
the
European
Commission.
Europarl v8
Die
Vereinbarung
von
Kyoto
verpflichtet
uns,
Lösungen
zu
finden.
The
Kyoto
agreement
as
it
is
obliges
us
to
find
solutions.
Europarl v8
Auch
das
internationale
Recht
verpflichtet
uns,
wissenschaftliche
Kriterien
anzuwenden.
International
law
also
obliges
us
to
apply
scientific
criteria.
Europarl v8
Allerdings
fühlten
wir
uns
verpflichtet,
über
die
Verordnung
selbst
nicht
abzustimmen.
That
being
said,
we
felt
obliged
not
to
vote
on
the
regulation
itself.
Europarl v8
Die
Subsidiarität
verpflichtet
uns
zu
Recht
zur
Beachtung
dieser
Regeln.
Subsidiarity
rightly
imposes
on
us
respect
for
these
rules.
Europarl v8
Das
verpflichtet
uns,
ehrlich
mit
den
Menschen
in
Europa
zu
sprechen.
This
obliges
us
to
speak
honestly
to
the
people
of
Europe.
Europarl v8
Dazu
verpflichtet
uns
der
Artikel
129
des
EG-Vertrags.
This
is
required
of
us
by
Article
129
of
the
Treaty.
Europarl v8
Hierzu
haben
wir
uns
verpflichtet,
denn
das
ist
eine
äußerst
wichtige
Frage.
We
have
committed
ourselves
to
this
and
it
is
an
absolutely
crucial
point.
Europarl v8
Wir
in
Europa
sind
verpflichtet,
uns
an
die
UN-Kinderrechtskonvention
zu
halten.
We
in
Europe
are
bound
to
follow
the
United
Nations
Convention
on
the
Rights
of
the
Child.
Europarl v8
Er
verpflichtet
uns
zu
nichts
und
liefert
einer
Reihe
interessanter
Ideen.
It
does
not
hold
us
to
anything
and
does
provide
a
range
of
interesting
ideas.
Europarl v8
Wir
haben
uns
verpflichtet,
die
französische
Wirtschaft
zu
reformieren.
We
are
committed
to
reforming
the
French
economy.
News-Commentary v14
Fühlen
wir
uns
verpflichtet,
die
Welt
zu
ernähren?
Do
we
see
the
obligation
to
feed
the
world?
TildeMODEL v2018
Wir
haben
uns
verpflichtet,
das
Krisenmanagement
des
Euro-Raums
zu
verbessern.
We
committed
to
improve
the
Eurozone's
crisis
management.
TildeMODEL v2018
Tetsu,
fühl
dich
nicht
verpflichtet,
uns
zu
helfen.
Tetsu,
don't
feel
obliged
to
help
us.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
uns
verpflichtet,
uns
für
das
frühestmögliche
Inkrafttreten
dieses
Vertrags
einzusetzen.
We
committed
ourselves
to
working
for
its
entry
into
force
at
the
earliest
opportunity.
TildeMODEL v2018
In
dem
Fall
sind
Sie
dazu
verpflichtet,
uns
zu
kontaktieren.
But
just
bear
in
mind
that
when
you
do,
you
are
legally
required
to
contact
us.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
verpflichtet,
es
uns
mitzuteilen.
He's
obliged
to
tell
us.
OpenSubtitles v2018
Hängt
von
deiner
Entscheidung
ab,
ob
du
dich
uns
verpflichtet
fühlst?
Is
this
you
deciding
whether
you
should
have
us
all
committed?
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
verpflichtet,
uns
miteinander
zu
unterhalten?
Are
we
obligated
to
talk?
OpenSubtitles v2018
Wes
hat
einige
dieser
singenden
Hexen
verpflichtet,
um
uns
im
Haus
einzuschließen.
Wes
enlisted
some
of
those
singing
witches
and
trapped
us
in
the
house.
OpenSubtitles v2018
Ihr
seid
dem
Imperium
verpflichtet,
uns
bei
der
Suche
zu
helfen!
It's
your
duty
to
the
Empire
to
assist
us.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke
unsere
Gabe
verpflichtet
uns,
anderen
Menschen
zu
helfen.
I
think
our
gift
obliges
us
to
help
other
people.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
verpflichtet
uns
so
was
zu
sagen!
You're
supposed
to
tell
us
these
things!
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
nicht
verpflichtet,
mit
uns
zu
kommen.
Your
duties
do
not
require
you
to
come.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
uns
verpflichtet,
diese
Pulsar-Kanone
hochzujagen.
We
signed
on
to
blow
up
that
pulsar
cannon.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
uns
verpflichtet,
dem
Zug
und
mir.
Your
duty
is
to
us,
the
platoon
and
me.
OpenSubtitles v2018